Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acenderam a Fogueira
Sie haben das Freudenfeuer angezündet
Toinho,
Joãozinho
e
Pedrinho
Toinho,
Joãozinho
und
Pedrinho
Inventaram
uma
brincadeira
Haben
sich
ein
Spiel
ausgedacht
Carregaram
lenha
o
dia
inteiro
Trugen
den
ganzen
Tag
Holz
E
à
noite
acenderam
uma
fogueira
Und
nachts
zündeten
sie
ein
Freudenfeuer
an
Toinho,
Joãozinho
e
Pedrinho
Toinho,
Joãozinho
und
Pedrinho
Inventaram
uma
brincadeira
Haben
sich
ein
Spiel
ausgedacht
Carregaram
lenha
o
dia
inteiro
Trugen
den
ganzen
Tag
Holz
E
à
noite
acenderam
uma
fogueira
Und
nachts
zündeten
sie
ein
Freudenfeuer
an
Todo
o
povoado
tomou
conhecimento
Das
ganze
Dorf
erfuhr
davon
Toinho
inventou
brincar
de
casamento
Toinho
erfand
das
Hochzeitsspiel
Joãozinho
só
brincou
de
batizar
Joãozinho
spielte
nur
Taufen
E
o
Pedrinho
é
quem
mandava
Und
Pedrinho
war
der,
der
die
Leute
O
povo
entrar
pra
brincar
zum
Spielen
hereinrief
Toinho,
Joãozinho
e
Pedrinho
Toinho,
Joãozinho
und
Pedrinho
Inventaram
uma
brincadeira
(vamo'
simbora)
Haben
sich
ein
Spiel
ausgedacht
(los
geht's)
Carregaram
lenha
o
dia
inteiro
Trugen
den
ganzen
Tag
Holz
E
à
noite
acenderam
uma
fogueira
(bonito)
Und
nachts
zündeten
sie
ein
Freudenfeuer
an
(schön)
Toinho,
Joãozinho
e
Pedrinho
Toinho,
Joãozinho
und
Pedrinho
Inventaram
uma
brincadeira
Haben
sich
ein
Spiel
ausgedacht
Carregaram
lenha
o
dia
inteiro
Trugen
den
ganzen
Tag
Holz
E
à
noite
acenderam
uma
fogueira
Und
nachts
zündeten
sie
ein
Freudenfeuer
an
Todo
o
povoado
tomou
conhecimento
Das
ganze
Dorf
erfuhr
davon
Toinho
inventou
brincar
de
casamento
Toinho
erfand
das
Hochzeitsspiel
Joãozinho
só
brincou
de
batizar
Joãozinho
spielte
nur
Taufen
E
o
Pedrinho
é
quem
mandava
Und
Pedrinho
war
der,
der
die
Leute
O
povo
entrar
pra
brincar
zum
Spielen
hereinrief
Toinho,
Joãozinho
e
Pedrinho
Toinho,
Joãozinho
und
Pedrinho
Inventaram
uma
brincadeira
Haben
sich
ein
Spiel
ausgedacht
Carregaram
lenha
o
dia
inteiro
Trugen
den
ganzen
Tag
Holz
E
à
noite
acenderam
uma
fogueira
Und
nachts
zündeten
sie
ein
Freudenfeuer
an
Todo
o
povoado
tomou
conhecimento
Das
ganze
Dorf
erfuhr
davon
Toinho
inventou
brincar
de
casamento
Toinho
erfand
das
Hochzeitsspiel
Joãozinho
só
brincou
de
batizar
Joãozinho
spielte
nur
Taufen
E
o
Pedrinho
é
quem
mandava
Und
Pedrinho
war
der,
der
die
Leute
O
povo
entrar
pra
brincar
zum
Spielen
hereinrief
Vamo'
amanhecer
o
dia!
Machen
wir
die
Nacht
zum
Tag!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jackson Do Pandeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.