Paroles et traduction Jackson do Pandeiro - Chote de Copacabana
Chote de Copacabana
Chote de Copacabana
Eu
vou
voltar,
que
eu
não
aguento
I'm
coming
back,
I
can't
stand
it
O
Rio
de
Janeiro
não
me
sai
do
pensamento
Rio
de
Janeiro
won't
leave
my
mind
Eu
vou
voltar,
que
eu
não
aguento
I'm
coming
back,
I
can't
stand
it
O
Rio
de
Janeiro
não
me
sai
do
pensamento
Rio
de
Janeiro
won't
leave
my
mind
Quando
me
lembro
que
fui
à
Copacabana
When
I
remember
that
I
went
to
Copacabana
Passei
mais
de
uma
semana
sem
poder
me
controlar
I
spent
more
than
a
week
without
being
able
to
control
myself
Com
um
ar
de
doido
que
parecia
estar
vendo
With
such
a
crazy
look
that
I
seemed
to
be
seeing
Aquelas
moças
correndo
de
maiô
na
beira
mar
Those
girls
running
in
swimsuits
on
the
beach
Eu
vou
voltar,
que
eu
não
aguento
I'm
coming
back,
I
can't
stand
it
O
Rio
de
Janeiro
não
me
sai
do
pensamento
(nem
do
meu)
Rio
de
Janeiro
won't
leave
my
mind
(nor
mine)
Eu
vou
voltar,
que
eu
não
aguento
I'm
coming
back,
I
can't
stand
it
O
Rio
de
Janeiro
não
me
sai
do
pensamento
Rio
de
Janeiro
won't
leave
my
mind
As
muié′
na
areia
se
deita
de
todo
jeito
The
women
lay
on
the
sand
in
every
way
Que
o
coração
do
sujeito
chega
a
mudar
a
pancada
That
the
subject's
heart
starts
to
beat
differently
E
muitas
delas
vestem
um
tal
de
biquíni
And
many
of
them
wear
a
thing
called
a
bikini
Se
o
cabra
não
se
previne,
dá
uma
confusão
danada
If
the
guy
doesn't
take
precautions,
it'll
cause
a
hell
of
a
mess
Eu
vou
voltar,
que
eu
não
aguento
I'm
coming
back,
I
can't
stand
it
O
Rio
de
Janeiro
não
me
sai
do
pensamento
(por
isso)
Rio
de
Janeiro
won't
leave
my
mind
(that's
why)
Eu
vou
voltar,
que
eu
não
aguento
I'm
coming
back,
I
can't
stand
it
O
Rio
de
Janeiro
não
me
sai
do
pensamento
Rio
de
Janeiro
won't
leave
my
mind
Eu
vou
voltar,
que
eu
não
aguento
I'm
coming
back,
I
can't
stand
it
O
Rio
de
Janeiro
não
me
sai
do
pensamento
Rio
de
Janeiro
won't
leave
my
mind
Eu
vou
voltar,
que
eu
não
aguento
I'm
coming
back,
I
can't
stand
it
O
Rio
de
Janeiro
não
me
sai
do
pensamento
Rio
de
Janeiro
won't
leave
my
mind
Quando
me
lembro
que
fui
à
Copacabana
When
I
remember
that
I
went
to
Copacabana
E
passei
mais
de
uma
semana
sem
poder
me
controlar
I
spent
more
than
a
week
without
being
able
to
control
myself
Com
um
ar
de
doido
que
parecia
estar
vendo
With
such
a
crazy
look
that
I
seemed
to
be
seeing
Aquelas
moças
correndo
de
maiô
na
beira
mar
Those
girls
running
in
swimsuits
on
the
beach
Eu
vou
voltar,
que
eu
não
aguento
I'm
coming
back,
I
can't
stand
it
O
Rio
de
Janeiro
não
me
sai
do
pensamento
(e
sai?)
Rio
de
Janeiro
won't
leave
my
mind
(will
it?)
Eu
vou
voltar,
que
eu
não
aguento
I'm
coming
back,
I
can't
stand
it
O
Rio
de
Janeiro
não
me
sai
do
pensamento
Rio
de
Janeiro
won't
leave
my
mind
As
muié'
na
areia
se
deita
de
todo
jeito
The
women
lay
on
the
sand
in
every
way
Que
o
coração
do
sujeito
chega
a
mudar
a
pancada
That
the
subject's
heart
starts
to
beat
differently
E
muitas
delas
vestem
um
tal
de
biquíni
And
many
of
them
wear
a
thing
called
a
bikini
Se
o
cabra
não
se
previne,
dá
uma
confusão
danada
If
the
guy
doesn't
take
precautions,
it'll
cause
a
hell
of
a
mess
Eu
vou
voltar,
que
eu
não
aguento
I'm
coming
back,
I
can't
stand
it
O
Rio
de
Janeiro
não
me
sai
do
pensamento
(por
isso)
Rio
de
Janeiro
won't
leave
my
mind
(that's
why)
Eu
vou
voltar,
que
eu
não
aguento
I'm
coming
back,
I
can't
stand
it
O
Rio
de
Janeiro
não
me
sai
do
pensamento
Rio
de
Janeiro
won't
leave
my
mind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.