Paroles et traduction Jackson do Pandeiro - Ele Disse
Ele Disse
He Said It Very Well
Ele
disse
muito
bem:
He
said
it
very
well:
O
povo
de
quem
fui
escravo
The
people
of
whom
I
was
a
slave
Não
será
mais
escravo
de
ninguém.
Will
never
be
slaves
again.
Ele
disse
muito
bem:
He
said
it
very
well:
O
povo
de
quem
fui
escravo
The
people
of
whom
I
was
a
slave
Não
será
mais
escravo
de
ninguém.
Will
never
be
slaves
again.
Para
todo
operário
do
Brasil
For
every
worker
in
Brazil
Ele
disse
uma
frase
que
conforta
He
uttered
a
phrase
that
comforts
Quando
a
fome
bater
na
vossa
porta
When
hunger
knocks
at
your
door
O
meu
nome
é
capaz
de
vos
unir
My
name
is
capable
of
uniting
you
Meus
amigos
por
certo
vão
sentir
My
friends
will
certainly
feel
Que
na
hora
precisa
estou
presente
That
in
a
time
of
need
I
am
present
Sou
o
guia
eterno
desta
gente
I
am
the
eternal
guide
of
this
people
Com
meu
sangue
o
direito
eu
defendi.
With
my
blood
I
have
defended
their
rights.
Ele
disse
com
toda
consciência
He
said
it
with
full
awareness
Com
o
povo
eu
deixo
a
resistência
I
leave
the
resistance
with
the
people
O
meu
sangue
é
uma
remissão
My
blood
is
a
remission
A
todos
que
fizeram
reação
To
all
those
who
have
fought
back
Eu
desejo
um
futuro
cheio
de
glória
I
wish
you
a
glorious
future
Minha
morte
é
bandeira
da
vitória
My
death
is
the
banner
of
victory
Deixo
a
vida
pra
entrar
na
história
I
give
up
my
life
to
enter
history
E
ao
ódio
eu
respondo
com
o
perdão.
And
I
respond
to
hatred
with
forgiveness.
Para
todo
operário
do
Brasil
For
every
worker
in
Brazil
Ele
disse
uma
frase
que
conforta
He
uttered
a
phrase
that
comforts
Quando
a
fome
bater
na
vossa
porta
When
hunger
knocks
at
your
door
O
meu
nome
é
capaz
de
vos
unir
My
name
is
capable
of
uniting
you
Meus
amigos
por
certo
vão
sentir
My
friends
will
certainly
feel
Que
na
hora
precisa
estou
presente
That
in
a
time
of
need
I
am
present
Sou
o
guia
eterno
desta
gente
I
am
the
eternal
guide
of
this
people
Com
meu
sangue
o
direito
eu
defendi.
With
my
blood
I
have
defended
their
rights.
Ele
disse
com
toda
consciência
He
said
it
with
full
awareness
Com
o
povo
eu
deixo
a
resistência
I
leave
the
resistance
with
the
people
O
meu
sangue
é
uma
remissão
My
blood
is
a
remission
A
todos
que
fizeram
reação
To
all
those
who
have
fought
back
Eu
desejo
um
futuro
cheio
de
glória
I
wish
you
a
glorious
future
Minha
morte
é
bandeira
da
vitória
My
death
is
the
banner
of
victory
Deixo
a
vida
pra
entrar
na
história
I
give
up
my
life
to
enter
history
E
ao
ódio
eu
respondo
com
o
perdão.
And
I
respond
to
hatred
with
forgiveness.
Ele
disse
muito
bem:
He
said
it
very
well:
O
povo
de
quem
fui
escravo
The
people
of
whom
I
was
a
slave
Não
será
mais
escravo
de
ninguém.
Will
never
be
slaves
again.
Ele
disse
muito
bem:
He
said
it
very
well:
O
povo
de
quem
fui
escravo
The
people
of
whom
I
was
a
slave
Não
será
mais
escravo
de
ninguém.
Will
never
be
slaves
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgard Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.