Jackson do Pandeiro - Lamento de Jangadeiro (feat. Almira) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jackson do Pandeiro - Lamento de Jangadeiro (feat. Almira)




Lamento de Jangadeiro (feat. Almira)
Плач рыбака (feat. Almira)
Vou rezar, eu vou rezar
Буду молиться, буду молиться,
Pra Jesus dos navegantes, mandar o vento parar
Иисусу мореходов, чтоб ветер утих.
(Vou rezar, eu vou rezar)
(Буду молиться, буду молиться)
(Pra Jesus dos navegantes, mandar o vento parar)
(Иисусу мореходов, чтоб ветер утих)
Ô, jangadeiro, jangadeiro
Эй, рыбак, рыбак,
Rema, rema sem parar
Греби, греби без остановки,
Baixa o pano, vira o leme
Спусти парус, поверни руль,
Vem tempestade no mar
Шторм надвигается на море.
(Vou rezar, eu vou rezar)
(Буду молиться, буду молиться)
(Pra Jesus dos navegantes, mandar o vento parar)
(Иисусу мореходов, чтоб ветер утих)
(Vou rezar, eu vou rezar)
(Буду молиться, буду молиться)
(Pra Jesus dos navegantes, mandar o vento parar)
(Иисусу мореходов, чтоб ветер утих)
Ê, jangadeiro em alto mar quando perde a rotina
Эх, рыбак в открытом море, когда теряет привычный ход,
É tal qual um grão de ouro perdido dentro da mina
Он словно крупица золота, потерянная в шахте.
Ele implora ao protetor e pede que a natureza
Он молит своего защитника и просит природу,
tira-lo da grandeza com a plateia divina
Избавить его от величия, с божественным участием.
(Vou rezar, eu vou rezar)
(Буду молиться, буду молиться)
(Pra Jesus dos navegantes, mandar o vento parar)
(Иисусу мореходов, чтоб ветер утих)
(Vou rezar, eu vou rezar)
(Буду молиться, буду молиться)
(Pra Jesus dos navegantes, mandar o vento parar)
(Иисусу мореходов, чтоб ветер утих)
Ai, jangadeiro, jangadeiro
Ах, рыбак, рыбак,
Rema, rema sem parar
Греби, греби без остановки,
Baixa o pano, vira o leme
Спусти парус, поверни руль,
Vem tempestade no mar
Шторм надвигается на море.
(Vou rezar, eu vou rezar)
(Буду молиться, буду молиться)
(Pra Jesus dos navegantes, mandar o vento parar)
(Иисусу мореходов, чтоб ветер утих)
(Vou rezar, eu vou rezar)
(Буду молиться, буду молиться)
(Pra Jesus dos navegantes, mandar o vento parar)
(Иисусу мореходов, чтоб ветер утих)
Ô, jangadeiro em alto mar quando perde a rotina
О, рыбак в открытом море, когда теряет привычный ход,
É tal qual um grão de ouro perdido dentro da mina
Он словно крупица золота, потерянная в шахте.
Ele implora ao protetor e pede que a natureza
Он молит своего защитника и просит природу,
tira-lo da grandeza com a plateia divina
Избавить его от величия, с божественным участием.
(Vou rezar, eu vou rezar)
(Буду молиться, буду молиться)
(Pra Jesus dos navegantes, mandar o vento parar)
(Иисусу мореходов, чтоб ветер утих)
(Vou rezar, eu vou rezar)
(Буду молиться, буду молиться)
(Pra Jesus dos navegantes, mandar o vento parar)
(Иисусу мореходов, чтоб ветер утих)
(Vou rezar, eu vou rezar)
(Буду молиться, буду молиться)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.