Jackson do Pandeiro - Nem Vem Que Não Tem - traduction des paroles en russe




Nem Vem Que Não Tem
Даже не приходи, ничего не получится
Não sei quem foi que disse que não sei aonde
Не знаю, кто сказал, что не знаю где,
Viu você com não sei quem, fazendo não sei o quê
Видел тебя с не знаю кем, делающую не знаю что.
E agora você vem chegando não sei de onde
И теперь ты приходишь не знаю откуда,
Cheia de não sei o quê, contando o que lhe convém
Полная не знаю чего, рассказывая, что тебе удобно.
Dizendo que nem conhece esse tal de não sei quem
Говоря, что даже не знаешь этого, не знаю кого.
Nem vem, nem vem que não tem
Даже не приходи, даже не приходи, ничего не получится,
Pois eu não sou saco de carga das mentiras de ninguém
Потому что я не мешок для чьей-то лжи.
Nem vem, nem vem que não tem
Даже не приходи, даже не приходи, ничего не получится,
Pois eu não sou saco de carga das mentiras de ninguém
Потому что я не мешок для чьей-то лжи.
Vou me mandar, vou deixar você de lado
Я уйду, оставлю тебя в покое,
Mas você tenha cuidado para não cair no poço
Но будь осторожна, чтобы не упасть в колодец.
Vou me arrancar, que eu não sou boi de carro
Я сорвусь, я не вьючный бык,
Pra você montar a canga e se escanchar no meu pescoço
Чтобы ты надела ярмо и уселась мне на шею.
Eu disse: Nem vem, nem que não tem
Я сказал: Даже не приходи, ничего не получится,
Pois eu não sou saco de carga das mentiras de ninguém
Потому что я не мешок для чьей-то лжи.
Nem vem, nem vem que não tem
Даже не приходи, даже не приходи, ничего не получится,
Pois eu não sou saco de carga das mentiras de ninguém
Потому что я не мешок для чьей-то лжи.
Não sei quem foi que disse que não sei aonde
Не знаю, кто сказал, что не знаю где,
Viu você com não sei quem, fazendo não sei o quê
Видел тебя с не знаю кем, делающую не знаю что.
E agora você vem chegando não sei de onde
И теперь ты приходишь не знаю откуда,
Cheia de não sei o quê, contando o que lhe convém
Полная не знаю чего, рассказывая, что тебе удобно.
Dizendo que nem conhece esse tal de não sei quem
Говоря, что даже не знаешь этого, не знаю кого.
Nem vem, nem vem que não tem
Даже не приходи, даже не приходи, ничего не получится,
Pois eu não sou saco de carga das mentiras de ninguém
Потому что я не мешок для чьей-то лжи.
Nem vem, nem vem que não tem
Даже не приходи, даже не приходи, ничего не получится,
Pois eu não sou saco de carga das mentiras de ninguém
Потому что я не мешок для чьей-то лжи.
Vou me mandar, vou deixar você de lado
Я уйду, оставлю тебя в покое,
Mas você tenha cuidado para não cair no poço
Но будь осторожна, чтобы не упасть в колодец.
Vou me arrancar, que eu não sou boi de carro
Я сорвусь, я не вьючный бык,
Pra você montar a canga e se escanchar no meu pescoço
Чтобы ты надела ярмо и уселась мне на шею.
Eu disse: Nem vem, nem que não tem
Я сказал: Даже не приходи, ничего не получится,
Pois eu não sou saco de carga das mentiras de ninguém
Потому что я не мешок для чьей-то лжи.
Nem vem, nem vem que não tem
Даже не приходи, даже не приходи, ничего не получится,
Pois eu não sou saco de carga das mentiras de ninguém
Потому что я не мешок для чьей-то лжи.
Não sei quem foi que disse que não sei aonde
Не знаю, кто сказал, что не знаю где,
Viu você com não sei quem, fazendo não sei o quê
Видел тебя с не знаю кем, делающую не знаю что.
E agora você vem chegando não sei de onde
И теперь ты приходишь не знаю откуда,
Cheia de não sei o quê, contando o que lhe convém
Полная не знаю чего, рассказывая, что тебе удобно.
Dizendo que nem conhece esse tal de não sei quem
Говоря, что даже не знаешь этого, не знаю кого.
Ai! Nem vem, nem vem que não tem
Ой! Даже не приходи, даже не приходи, ничего не получится,
Pois eu não sou saco de carga das mentiras de ninguém
Потому что я не мешок для чьей-то лжи.
Olhe, nem vem, nem vem que não tem
Смотри, даже не приходи, даже не приходи, ничего не получится,
Pois eu não sou saco de carga das mentiras de ninguém
Потому что я не мешок для чьей-то лжи.
Você vê, nem vem, nem vem que não tem
Ты видишь, даже не приходи, даже не приходи, ничего не получится,
Pois eu não sou saco de carga das mentiras de ninguém
Потому что я не мешок для чьей-то лжи.
Vou lhe contar, vou no tempo que tem
Я тебе скажу, пойду в свое время,
Pois eu não sou saco de carga das mentiras de ninguém
Потому что я не мешок для чьей-то лжи.
Vou dizer, nem vem, nem vem que não tem
Я скажу, даже не приходи, даже не приходи, ничего не получится,
Pois eu não sou saco de carga das mentiras de ninguém
Потому что я не мешок для чьей-то лжи.
Nem vem, nem vem que não tem
Даже не приходи, даже не приходи, ничего не получится,
Pois eu não sou saco de carga das mentiras...
Потому что я не мешок для чьей-то лжи...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.