Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem Vem Que Não Tem
Даже не приходи, ничего не получится
Não
sei
quem
foi
que
disse
que
não
sei
aonde
Не
знаю,
кто
сказал,
что
не
знаю
где,
Viu
você
com
não
sei
quem,
fazendo
não
sei
o
quê
Видел
тебя
с
не
знаю
кем,
делающую
не
знаю
что.
E
agora
você
vem
chegando
não
sei
de
onde
И
теперь
ты
приходишь
не
знаю
откуда,
Cheia
de
não
sei
o
quê,
contando
o
que
lhe
convém
Полная
не
знаю
чего,
рассказывая,
что
тебе
удобно.
Dizendo
que
nem
conhece
esse
tal
de
não
sei
quem
Говоря,
что
даже
не
знаешь
этого,
не
знаю
кого.
Nem
vem,
nem
vem
que
não
tem
Даже
не
приходи,
даже
не
приходи,
ничего
не
получится,
Pois
eu
não
sou
saco
de
carga
das
mentiras
de
ninguém
Потому
что
я
не
мешок
для
чьей-то
лжи.
Nem
vem,
nem
vem
que
não
tem
Даже
не
приходи,
даже
не
приходи,
ничего
не
получится,
Pois
eu
não
sou
saco
de
carga
das
mentiras
de
ninguém
Потому
что
я
не
мешок
для
чьей-то
лжи.
Vou
me
mandar,
vou
deixar
você
de
lado
Я
уйду,
оставлю
тебя
в
покое,
Mas
você
tenha
cuidado
para
não
cair
no
poço
Но
будь
осторожна,
чтобы
не
упасть
в
колодец.
Vou
me
arrancar,
que
eu
não
sou
boi
de
carro
Я
сорвусь,
я
не
вьючный
бык,
Pra
você
montar
a
canga
e
se
escanchar
no
meu
pescoço
Чтобы
ты
надела
ярмо
и
уселась
мне
на
шею.
Eu
disse:
Nem
vem,
nem
que
não
tem
Я
сказал:
Даже
не
приходи,
ничего
не
получится,
Pois
eu
não
sou
saco
de
carga
das
mentiras
de
ninguém
Потому
что
я
не
мешок
для
чьей-то
лжи.
Nem
vem,
nem
vem
que
não
tem
Даже
не
приходи,
даже
не
приходи,
ничего
не
получится,
Pois
eu
não
sou
saco
de
carga
das
mentiras
de
ninguém
Потому
что
я
не
мешок
для
чьей-то
лжи.
Não
sei
quem
foi
que
disse
que
não
sei
aonde
Не
знаю,
кто
сказал,
что
не
знаю
где,
Viu
você
com
não
sei
quem,
fazendo
não
sei
o
quê
Видел
тебя
с
не
знаю
кем,
делающую
не
знаю
что.
E
agora
você
vem
chegando
não
sei
de
onde
И
теперь
ты
приходишь
не
знаю
откуда,
Cheia
de
não
sei
o
quê,
contando
o
que
lhe
convém
Полная
не
знаю
чего,
рассказывая,
что
тебе
удобно.
Dizendo
que
nem
conhece
esse
tal
de
não
sei
quem
Говоря,
что
даже
не
знаешь
этого,
не
знаю
кого.
Nem
vem,
nem
vem
que
não
tem
Даже
не
приходи,
даже
не
приходи,
ничего
не
получится,
Pois
eu
não
sou
saco
de
carga
das
mentiras
de
ninguém
Потому
что
я
не
мешок
для
чьей-то
лжи.
Nem
vem,
nem
vem
que
não
tem
Даже
не
приходи,
даже
не
приходи,
ничего
не
получится,
Pois
eu
não
sou
saco
de
carga
das
mentiras
de
ninguém
Потому
что
я
не
мешок
для
чьей-то
лжи.
Vou
me
mandar,
vou
deixar
você
de
lado
Я
уйду,
оставлю
тебя
в
покое,
Mas
você
tenha
cuidado
para
não
cair
no
poço
Но
будь
осторожна,
чтобы
не
упасть
в
колодец.
Vou
me
arrancar,
que
eu
não
sou
boi
de
carro
Я
сорвусь,
я
не
вьючный
бык,
Pra
você
montar
a
canga
e
se
escanchar
no
meu
pescoço
Чтобы
ты
надела
ярмо
и
уселась
мне
на
шею.
Eu
disse:
Nem
vem,
nem
que
não
tem
Я
сказал:
Даже
не
приходи,
ничего
не
получится,
Pois
eu
não
sou
saco
de
carga
das
mentiras
de
ninguém
Потому
что
я
не
мешок
для
чьей-то
лжи.
Nem
vem,
nem
vem
que
não
tem
Даже
не
приходи,
даже
не
приходи,
ничего
не
получится,
Pois
eu
não
sou
saco
de
carga
das
mentiras
de
ninguém
Потому
что
я
не
мешок
для
чьей-то
лжи.
Não
sei
quem
foi
que
disse
que
não
sei
aonde
Не
знаю,
кто
сказал,
что
не
знаю
где,
Viu
você
com
não
sei
quem,
fazendo
não
sei
o
quê
Видел
тебя
с
не
знаю
кем,
делающую
не
знаю
что.
E
agora
você
vem
chegando
não
sei
de
onde
И
теперь
ты
приходишь
не
знаю
откуда,
Cheia
de
não
sei
o
quê,
contando
o
que
lhe
convém
Полная
не
знаю
чего,
рассказывая,
что
тебе
удобно.
Dizendo
que
nem
conhece
esse
tal
de
não
sei
quem
Говоря,
что
даже
не
знаешь
этого,
не
знаю
кого.
Ai!
Nem
vem,
nem
vem
que
não
tem
Ой!
Даже
не
приходи,
даже
не
приходи,
ничего
не
получится,
Pois
eu
não
sou
saco
de
carga
das
mentiras
de
ninguém
Потому
что
я
не
мешок
для
чьей-то
лжи.
Olhe,
nem
vem,
nem
vem
que
não
tem
Смотри,
даже
не
приходи,
даже
не
приходи,
ничего
не
получится,
Pois
eu
não
sou
saco
de
carga
das
mentiras
de
ninguém
Потому
что
я
не
мешок
для
чьей-то
лжи.
Você
vê,
nem
vem,
nem
vem
que
não
tem
Ты
видишь,
даже
не
приходи,
даже
не
приходи,
ничего
не
получится,
Pois
eu
não
sou
saco
de
carga
das
mentiras
de
ninguém
Потому
что
я
не
мешок
для
чьей-то
лжи.
Vou
lhe
contar,
vou
no
tempo
que
tem
Я
тебе
скажу,
пойду
в
свое
время,
Pois
eu
não
sou
saco
de
carga
das
mentiras
de
ninguém
Потому
что
я
не
мешок
для
чьей-то
лжи.
Vou
dizer,
nem
vem,
nem
vem
que
não
tem
Я
скажу,
даже
не
приходи,
даже
не
приходи,
ничего
не
получится,
Pois
eu
não
sou
saco
de
carga
das
mentiras
de
ninguém
Потому
что
я
не
мешок
для
чьей-то
лжи.
Nem
vem,
nem
vem
que
não
tem
Даже
не
приходи,
даже
не
приходи,
ничего
не
получится,
Pois
eu
não
sou
saco
de
carga
das
mentiras...
Потому
что
я
не
мешок
для
чьей-то
лжи...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.