Jackson do Pandeiro - Penerou Gavião - traduction des paroles en allemand

Penerou Gavião - Jackson do Pandeirotraduction en allemand




Penerou Gavião
Der Habicht siebte
Oi, peneirou, peneirou, peneirou
Hei, er schwebte, er schwebte, er schwebte
O gavião nos ares para voar
Der Habicht in den Lüften, um zu fliegen
Tu belisca, mas não come, gavião
Du pickst, aber frisst nicht, Habicht
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Oi, peneirou, peneirou, peneirou
Hei, er schwebte, er schwebte, er schwebte
O gavião nos ares para voar
Der Habicht in den Lüften, um zu fliegen
Tu belisca, mas não come, gavião
Du pickst, aber frisst nicht, Habicht
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Gavião, bicho malvado
Habicht, du böses Tier
É tinhoso e aventureiro
Er ist listig und abenteuerlustig
Mas da minha fina massa
Aber von meinem feinen Mehl
Gavião não o cheiro
Riecht der Habicht nicht einmal den Duft
Oi peneirou, peneirou, peneirou
Hei, er schwebte, er schwebte, er schwebte
O gavião nos ares para voar
Der Habicht in den Lüften, um zu fliegen
Tu belisca, mas não come, gavião
Du pickst, aber frisst nicht, Habicht
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Gavião passou voando
Der Habicht flog vorbei
E na massa quis pousar
Und auf dem Mehl wollte er landen
Filózinha gritou
Filózinha schrie
Gavião pôs-se a voar
Da flog der Habicht davon
Oi, peneirou, peneirou, peneirou
Hei, er schwebte, er schwebte, er schwebte
O gavião nos ares para voar
Der Habicht in den Lüften, um zu fliegen
Tu belisca, mas não come, gavião
Du pickst, aber frisst nicht, Habicht
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Quem tiver sua fina massa
Wer sein feines Mehl hat
Não se por esquecido
Sollte nicht achtlos sein
Pois se eu deixo a minha à toa
Denn ließe ich meins einfach so,
Gavião tinha comido
Hätte der Habicht es gefressen
Oi, peneirou, peneirou, peneirou
Hei, er schwebte, er schwebte, er schwebte
O gavião nos ares para voar
Der Habicht in den Lüften, um zu fliegen
Tu belisca, mas não come, gavião
Du pickst, aber frisst nicht, Habicht
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Oi, peneirou, peneirou, peneirou
Hei, er schwebte, er schwebte, er schwebte
O gavião nos ares para voar
Der Habicht in den Lüften, um zu fliegen
Tu belisca, mas não come, gavião
Du pickst, aber frisst nicht, Habicht
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Gavião, bicho malvado
Habicht, du böses Tier
É tinhoso e aventureiro
Er ist listig und abenteuerlustig
Mas da minha fina massa
Aber von meinem feinen Mehl
Gavião não o cheiro
Riecht der Habicht nicht einmal den Duft
Oi, peneirou, peneirou, peneirou
Hei, er schwebte, er schwebte, er schwebte
O gavião nos ares para voar
Der Habicht in den Lüften, um zu fliegen
Tu belisca, mas não come, gavião
Du pickst, aber frisst nicht, Habicht
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich sieben werd'





Writer(s): Jackson Do Pandeiro, Odilon Vargas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.