Paroles et traduction Jackson do Pandeiro - Sem Ter Obrigação
Sem Ter Obrigação
Without Obligation
Ah,
mas
é
por
isso
mesmo
Oh,
but
that's
precisely
why
Por
causa
de
batata
doce
misturada
com
aipim
Because
of
sweet
potato
mixed
with
cassava
É
que
o
cidadão
não
vai
continuar
cantando
agora
The
gentleman
won't
continue
singing
now
Vai
tomar
uma
lá
fora
que
eu
vou
chamar
o
Borrachinha
He's
going
to
have
a
drink
outside
while
I
call
Borrachinha
Para
vir
cantar
um
numerozinho
pra
nós,
tá?
To
come
and
sing
a
little
number
for
us,
okay?
Quem
quiser
casar
e
não
ter
obrigação
Anyone
who
wants
to
marry
and
not
have
obligations
Aproveita
o
casamento
da
noite
de
São
João
Take
advantage
of
the
wedding
on
the
night
of
São
João
Quem
quiser
casar
e
não
ter
obrigação
Anyone
who
wants
to
marry
and
not
have
obligations
Aproveite
o
casamento
da
noite
de
São
João
Take
advantage
of
the
wedding
on
the
night
of
São
João
Sinhá
Rosinha,
moça
viva,
experiente
Sinhá
Rosinha,
a
lively,
experienced
young
woman
Que
só
quer
rapaz
decente
pra
não
dar
complicação
Who
only
wants
a
decent
young
man
so
as
not
to
cause
complications
Porém,
seu
noivo
que
é
sujeito
inteligente
However,
her
fiancé,
who
is
an
intelligent
fellow
Já
tá
todo
contente
dando
viva
a
São
João
Is
already
quite
happy,
shouting
out
to
São
João
Quem
quiser
casar
e
não
ter
obrigação
Anyone
who
wants
to
marry
and
not
have
obligations
Aproveite
o
casamento
da
noite
de
São
João
Take
advantage
of
the
wedding
on
the
night
of
São
João
Quem
quiser
casar
e
não
ter
obrigação
Anyone
who
wants
to
marry
and
not
have
obligations
Aproveite
o
casamento
da
noite
de
São
João
Take
advantage
of
the
wedding
on
the
night
of
São
João
Sinhá
Rosinha,
moça
viva,
experiente
Sinhá
Rosinha,
a
lively,
experienced
young
woman
Que
só
quer
rapaz
decente
pra
não
dar
complicação
Who
only
wants
a
decent
young
man
so
as
not
to
cause
complications
Porém,
seu
noivo
que
é
sujeito
inteligente
However,
her
fiancé,
who
is
an
intelligent
fellow
Já
tá
todo
contente
dando
viva
a
São
João
Is
already
quite
happy,
shouting
out
to
São
João
Quem
quiser
casar
e
não
ter
obrigação
Anyone
who
wants
to
marry
and
not
have
obligations
Aproveite
o
casamento
da
noite
de
São
João
Take
advantage
of
the
wedding
on
the
night
of
São
João
Quem
quiser
casar
e
não
ter
obrigação
Anyone
who
wants
to
marry
and
not
have
obligations
Aproveite
o
casamento
da
noite
de
São
João
Take
advantage
of
the
wedding
on
the
night
of
São
João
Sinhá
Rosinha,
moça
viva,
experiente
Sinhá
Rosinha,
a
lively,
experienced
young
woman
Que
só
quer
rapaz
decente
pra
não
dar
complicação
Who
only
wants
a
decent
young
man
so
as
not
to
cause
complications
Porém,
seu
noivo
que
é
sujeito
inteligente
However,
her
fiancé,
who
is
an
intelligent
fellow
Já
tá
todo
contente
dando
viva
a
São
João
Is
already
quite
happy,
shouting
out
to
São
João
Quem
quiser
casar
e
não
ter
obrigação
Anyone
who
wants
to
marry
and
not
have
obligations
Aproveite
o
casamento
da
noite
de
São
João
Take
advantage
of
the
wedding
on
the
night
of
São
João
Quem
quiser
casar
e
não
ter
obrigação
Anyone
who
wants
to
marry
and
not
have
obligations
Aproveite
o
casamento
da
noite
de
São
João
Take
advantage
of
the
wedding
on
the
night
of
São
João
Sinhá
Rosinha,
moça
viva,
experiente
Sinhá
Rosinha,
a
lively,
experienced
young
woman
Que
só
quer
rapaz
decente
pra
não
dar
complicação
Who
only
wants
a
decent
young
man
so
as
not
to
cause
complications
Porém,
seu
noivo
que
é
sujeito
inteligente
However,
her
fiancé,
who
is
an
intelligent
fellow
Já
tá
todo
contente
dando
viva
a
São
João
Is
already
quite
happy,
shouting
out
to
São
João
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.