張學友 - 幻想 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 幻想




幻想
Fantasy
清風飄過半掩窗
A gentle breeze blows through the half-open window,
窗邊跨進彎月亮
And the crescent moon enters through the window.
讓一室灑滿芬芳
The room is filled with a sweet fragrance,
沒鮮花比你香
No flower is more fragrant than you.
竟想不到會緊張
I never thought I'd be so nervous,
遮掩不了心蕩漾
I can't hide my excitement.
是芳心解我雪霜
It is your heart that melts my frost,
在溫馨戀愛中重尋獲理想
In a warm love, I regain my ideals.
為甚麼 不羈過還可原諒
Why can I still be forgiven for my wild ways?
為甚麼 喜歡我從未細想
Why do you love me, I've never thought about it?
為甚麼 相擁半醉天微亮是你夢想
Why is it your dream to embrace me until we're half drunk at dawn?
為甚麼 一生押到感情上
Why do I bet my life on feelings?
為甚麼 喜歡我從未細想
Why do you love me, I've never thought about it?
為甚麼 輕輕吻我於唇上
Why do you gently kiss me on the lips
任我幻想
And let me fantasize?
今天因你會思想
Today, because of you, I will think,
走出璀燦的幻象
And walk out of the brilliant illusion.
願分享心裡寧靜
I want to share the peace in my heart,
在溫馨戀愛中重尋獲理想
In a warm love, I regain my ideals.
但願永遠這樣接受我的方向
I hope you will always accept my direction,
當生命有你照亮世界都明亮
When you illuminate my life, the world becomes brighter.
熱愛盡獻上盼望接受我的歌唱
I will devote my love to you, and I hope you will accept my song,
在夢裡的戀愛可以與你分享
In the love of my dreams, I can share with you.
為甚麼 不羈過還可原諒
Why can I still be forgiven for my wild ways?
為甚麼 喜歡我從未細想
Why do you love me, I've never thought about it?
為甚麼 相擁半醉天微亮是你夢想
Why is it your dream to embrace me until we're half drunk at dawn?
為甚麼 一生押到感情上
Why do I bet my life on feelings?
為甚麼 喜歡我從未細想
Why do you love me, I've never thought about it?
為甚麼 輕輕吻我於唇上
Why do you gently kiss me on the lips
任我幻想
And let me fantasize?
為甚麼 一生押到感情上
Why do I bet my life on feelings?
為甚麼 喜歡我從未細想
Why do you love me, I've never thought about it?
為甚麼 輕輕吻我於唇上
Why do you gently kiss me on the lips
任我幻想
And let me fantasize?





Writer(s): 向 雪懐, Lin Mu De, 向 雪懐


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.