Paroles et traduction Jaco - Ya No Muero Por Ti
Ya
ha
pasado
tanto
tiempo
Прошло
так
много
времени.
Desde
la
última
vez
С
прошлого
раза
Y
tú
recuerdo
ya
no
duele
como
solia
Doler
И
ты,
я
помню,
больше
не
болит,
как
раньше.
Yo
estoy
mejor
Мне
лучше.
Desde
que
dijiste
a
Dios
le
Di
vuelta
a
La
página
С
тех
пор,
как
ты
сказал
Богу,
я
перевернул
страницу.
Y
ahora
tengo
otro
И
теперь
у
меня
есть
еще
один.
Otro
amor
Еще
одна
любовь
Ya
no
muero
por
ti
Я
больше
не
умираю
за
тебя.
Ya
no
sufro
por
ti
Я
больше
не
страдаю
из-за
тебя.
Baby
ya
decidi
Детка,
я
уже
решила.
Hoy
voy
a
ser
feliz
Сегодня
я
буду
счастлив.
Ya
no
muero
por
ti
Я
больше
не
умираю
за
тебя.
Ya
no
sufro
por
ti
Я
больше
не
страдаю
из-за
тебя.
Baby
ya
decidí
Детка,
я
уже
решил.
Me
costó
pero
al
fin
Это
стоило
мне,
но,
наконец,
Ya
no
pasó
por
tu
casa
Он
больше
не
заходил
к
тебе
домой.
Pa
ver
si
te
veo
Па,
посмотри,
вижу
ли
я
тебя.
Ya
no
me
matan
los
celos
Меня
больше
не
убивает
ревность.
Si
saliste
con
otro
Если
вы
встречались
с
другим
Y
de
repente
yo
me
entero
И
вдруг
я
узнаю,
Ya
no
pasó
todo
el
día
Весь
день
не
прошел.
Viendo
tu
conexión
Просмотр
вашей
связи
O
talvez
pegado
al
teléfono
Или,
может
быть,
застрял
в
телефоне
Esperando
con
ansiedad
Ожидание
с
тревогой
Un
mensaje
o
o
ese
chat
que
Núnca
Llegaba
Сообщение
или
чат,
который
не
приходил
Por
fin
te
arranqué
por
completo
de
Mi
mente
Наконец-то
я
полностью
выбросил
тебя
из
головы.
Saliste
de
mi
corazón
Y
ya
no
estás
Presente
Ты
вышел
из
моего
сердца,
и
тебя
больше
нет.
Tanto
que
creia
que
lograrlo
no
Podía
Настолько,
что
я
думал,
что
не
смогу
этого
сделать.
Pero
alguien
me
ayudó
vaya
suerte
la
Mía
Но
кто-то
помог
мне.
Me
saco
del
fango
y
me
levanto
Я
вытаскиваю
себя
из
грязи
и
встаю.
Me
dio
de
todo
y
poco
a
poco
así
me
Enamoro
Он
дал
мне
все,
и
постепенно
я
влюбляюсь.
Alejando
por
completo
mi
tristeza
Полностью
отталкивая
мою
печаль,
Lo
nuestro
fue
bonito
pero
ya
no
me
Interesa
ya
no
soy
tu
presa
Мы
были
прекрасны,
но
я
больше
Не
интересуюсь
тобой,
я
больше
не
твоя
жертва.
Ya
no
muero
por
ti
Я
больше
не
умираю
за
тебя.
Ya
no
sufro
por
ti
Я
больше
не
страдаю
из-за
тебя.
Baby
ya
decidi
Детка,
я
уже
решила.
Hoy
voy
a
ser
feliz
Сегодня
я
буду
счастлив.
Ya
no
muero
por
ti
Я
больше
не
умираю
за
тебя.
Ya
no
sufro
por
ti
Я
больше
не
страдаю
из-за
тебя.
Baby
ya
decidí
Детка,
я
уже
решил.
Me
costó
pero
al
fin
Это
стоило
мне,
но,
наконец,
Let
it
go
girl
Let
it
go
girl
Ya
no
guardo
lo
que
tu
me
regalaste
Я
больше
не
храню
то,
что
ты
мне
подарил.
Tus
cartas
ya
las
rompí
Твои
письма
я
уже
сломал.
En
la
noche
ya
no
sueño
contigo
ya
Nada
me.recuerda
a
ti
Ночью
я
больше
не
мечтаю
о
тебе,
больше
ничего
мне.помни
о
себе.
Y
creo
que
ya
te
supere
И
я
думаю,
что
я
уже
превзошел
тебя.
Y
no
es
por
orgullo
no
lo
vayas
a
Creer
И
это
не
из
гордости,
не
поверишь.
Pero
si
que
yo
he
sufrido
bastante
y
No
me
daba
cuenta
Но
если
я
достаточно
страдал,
и
я
не
понимал,
Que
yo
tenía
que
Seguir
para
lante
Что
я
должен
был
следовать
за
Ланте,
Se
había
terminado
desde
hace
Mucho
tiempo
Это
было
давно
кончено.
Yo
no
lo
aceptaba
en
ese
momento
Я
не
принимал
его
в
то
время
Ya
lo
vio
pero
como
me
dolió
Он
уже
видел
это,
но
как
мне
было
больно.
El
problema
fue
que
tu
lo
viste
Mucho
tiempo
antes
que
yo
Проблема
в
том,
что
ты
видел
его
задолго
до
меня.
Ya
ha
pasado
tanto
tiempo
Прошло
так
много
времени.
Desde
la
última
vez
С
прошлого
раза
Y
tú
recuerdo
ya
no
duele
como
solia
Doler
И
ты,
я
помню,
больше
не
болит,
как
раньше.
Yo
estoy
mejor
Мне
лучше.
Desde
que
dijiste
a
Dios
le
Di
vuelta
a
La
página
С
тех
пор,
как
ты
сказал
Богу,
я
перевернул
страницу.
Y
ahora
tengo
otro
И
теперь
у
меня
есть
еще
один.
Otro
amor
Еще
одна
любовь
Ya
no
muero
por
ti
Я
больше
не
умираю
за
тебя.
Ya
no
sufro
por
ti
Я
больше
не
страдаю
из-за
тебя.
Baby
ya
decidi
Детка,
я
уже
решила.
Hoy
voy
a
ser
feliz
Сегодня
я
буду
счастлив.
Ya
no
muero
por
ti
Я
больше
не
умираю
за
тебя.
Ya
no
sufro
por
ti
Я
больше
не
страдаю
из-за
тебя.
Baby
ya
decidí
Детка,
я
уже
решил.
Me
costó
pero
al
fin
Это
стоило
мне,
но,
наконец,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edwin Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.