Paroles et traduction Jacob Bellens - Summer Sadness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer Sadness
Летняя грусть
Cause
the
sun
is
slowly
overheating
Ведь
солнце
медленно
перегревается,
Shining
brighter
than
ever
before
Светит
ярче,
чем
когда-либо
прежде.
Cause
the
lights
are
out
and
I
am
dreaming
Ведь
свет
погас,
и
я
вижу
сны,
Cause
my
back
is
up
against
the
wall
Ведь
моя
спина
прижата
к
стене.
Shooting
up
the
poison
of
the
evening
Впрыскиваю
яд
вечера,
Like
a
rocket
deep
into
the
sky
Как
ракету,
высоко
в
небо.
I
am
powered
only
by
my
feelings
Меня
питают
лишь
мои
чувства
And
a
love
for
those
without
the
will
to
try
И
любовь
к
тем,
у
кого
нет
воли
пытаться.
I
don't
want
you
to
come
back
again
Я
не
хочу,
чтобы
ты
возвращалась,
I'm
looking
out
of
my
window
Я
смотрю
в
окно.
I
don't
need
you
to
come
back
again
Мне
не
нужно,
чтобы
ты
возвращалась,
I'm
doing
fine
all
on
my
own
У
меня
всё
хорошо
самого.
I'll
be
here
till
the
winter
begins
Я
буду
здесь,
пока
не
наступит
зима,
At
the
end
of
the
rainbow
В
конце
радуги.
I
will
sing
for
a
moment
and
then
Я
спою
на
мгновение,
а
затем
Disappear
into
the
shadows
Исчезну
в
тени.
Everyone
I
know
is
either
sleeping
Все,
кого
я
знаю,
либо
спят,
Staring
down
from
way
up
in
the
clouds
Смотрят
вниз
с
высоты
облаков,
Afraid
of
something
crawling
in
the
ceiling
Боясь
чего-то,
ползущего
по
потолку,
Or
a
combination
of
it
all
Или
всего
этого
вместе
взятого.
In
a
sense
it's
history
repeating
В
каком-то
смысле
это
история,
повторяющаяся,
A
reflection
in
a
mirror
ball
Отражение
в
зеркальном
шаре.
Though
my
heart
is
still
alive
and
beating
Хотя
моё
сердце
всё
ещё
живо
и
бьётся,
Theres
is
no-one
there
to
answer
when
I
call
Нет
никого,
кто
ответил
бы
на
мой
зов.
I
don't
want
you
to
come
back
again
Я
не
хочу,
чтобы
ты
возвращалась,
I'm
looking
out
of
my
window
Я
смотрю
в
окно.
I
don't
need
you
to
come
back
again
Мне
не
нужно,
чтобы
ты
возвращалась,
I'm
doing
fine
all
on
my
own
У
меня
всё
хорошо
самого.
I'll
be
here
till
the
winter
begins
Я
буду
здесь,
пока
не
наступит
зима,
At
the
end
of
the
rainbow
В
конце
радуги.
I
will
sing
for
a
moment
and
then
Я
спою
на
мгновение,
а
затем
Disappear
into
the
shadows
Исчезну
в
тени.
I
don't
want
you
to
come
back
again
Я
не
хочу,
чтобы
ты
возвращалась,
I'm
looking
out
of
my
window
Я
смотрю
в
окно.
I
don't
need
you
to
come
back
again
Мне
не
нужно,
чтобы
ты
возвращалась,
I'm
doing
fine
all
on
my
own
У
меня
всё
хорошо
самого.
I'll
be
here
till
the
winter
begins
Я
буду
здесь,
пока
не
наступит
зима,
At
the
end
of
the
rainbow
В
конце
радуги.
I
will
sing
for
a
moment
and
then
Я
спою
на
мгновение,
а
затем
Disappear
into
the
shadows
Исчезну
в
тени.
Disappear
into
the
shadows
Исчезну
в
тени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tobias Hansen, Mads Brinch Nielsen, Jacob Bellens, Jonas Westergaard Madsen, Malthe Rostrup, Tobias Fuglsang Mynborg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.