Jacob Forever - Suéltame la Mía - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacob Forever - Suéltame la Mía




quieres andar conmigo todo el tiempo
Ты хочешь ходить со мной все время.
Quieres estar arriba de mi
Ты хочешь быть выше меня.
Tu no me dejas solo ni un momento
Ты не оставляешь меня одного ни на минуту.
Y eso no puede ser así
И этого не может быть.
Si te dejo en la casa te molesta
Если я оставлю тебя в доме, это беспокоит тебя.
Como te pones, por todo tu protestas
Как ты себя ведешь, за всю свою жизнь.
Llego a las 7 y todavía estas despierta
Я прихожу в 7, и ты все еще не спишь.
eres una aguafiestas
Ты зануда.
Yo necesito coger un aire
Мне нужно подышать воздухом.
Y mirar al otro día
И смотреть на другой день,
Suéltame la mía
Отпусти мою.
Suéltame la mía
Отпусти мою.
Y a ti nada más que te soporta la sirena
И тебя ничто, кроме сирены, не поддерживает.
Parece que eres policía
Похоже, ты коп.
Suéltame la mía
Отпусти мою.
Suéltame la mía
Отпусти мою.
Siempre estás en lo mismo
Ты всегда в одном и том же.
Pensando en lo malo
Думая о плохом,
Que, si ando con fulano, con mengano
Что, если я пойду с парнем, с менгано.
Que llego tarde, que se me van las manos
Что я опаздываю, что мои руки уходят.
Y siempre quedo mal, aunque llegue temprano
И мне всегда плохо, даже если я приду рано.
Al final no estoy en nada y estoy dando vueltas
В конце концов, я ни в чем не виноват, и я кружусь.
En otra talla a más de 180
В другом размере более 180
No te guíes más por lo que se comenta
Не руководствуйтесь больше тем, что прокомментировано
Que tus amiguitas dan más de la cuenta
Что твои маленькие друзья дают больше, чем счет
Yo necesito coger un aire
Мне нужно подышать воздухом.
Y mirar al otro día
И смотреть на другой день,
Suéltame la mía
Отпусти мою.
Suéltame la mía
Отпусти мою.
Y a ti nada más que te soporta la sirena
И тебя ничто, кроме сирены, не поддерживает.
Parece que eres policía
Похоже, ты коп.
Suéltame la mía
Отпусти мою.
Suéltame la mía
Отпусти мою.
Te voy a eliminar el facebook
Я удалю тебя из facebook.
Te voy a quitar el nauta
Я заберу у тебя науту.
Para que te entretengas en otra cosa
Чтобы ты развлекался чем-то другим.
Y te relajes que es eso lo que te hace falta
И расслабься, это то, что тебе нужно.
Me voy a perder
Я потеряюсь.
No si esta noche voy a volver
Я не знаю, вернусь ли я сегодня вечером.
Relájate, porque no qué puede suceder
Расслабься, потому что я не знаю, что может произойти.
Me voy a perder
Я потеряюсь.
No si esta noche voy a volver
Я не знаю, вернусь ли я сегодня вечером.
Relájate, porque no qué puede suceder
Расслабься, потому что я не знаю, что может произойти.
Yo necesito coger un aire
Мне нужно подышать воздухом.
Y mirar al otro día
И смотреть на другой день,
Suéltame la mía
Отпусти мою.
Suéltame la mía
Отпусти мою.
Y a ti nada más que te soporta la sirena
И тебя ничто, кроме сирены, не поддерживает.
Parece que eres policía
Похоже, ты коп.
Suéltame la mía
Отпусти мою.
Suéltame la mía
Отпусти мою.
Mira
Смотри
Nunca nadie me cambio
Никто никогда не меняет меня.
Nunca nadie cambiará
Никто никогда не изменится.
Lo que seré y lo justo
Что я буду и что справедливо
De mi personalidad
От моей личности
Esto es la verdad
Это правда.
La que ustedes saben
Тот, который вы знаете
Que para cogerme a mi
Чтобы трахнуть меня.
Hay que salir para la calle
Вы должны выйти на улицу
Me voy a perder
Я потеряюсь.
No si esta noche voy a volver
Я не знаю, вернусь ли я сегодня вечером.
Relájate, porque no qué puede suceder
Расслабься, потому что я не знаю, что может произойти.
Me voy a perder
Я потеряюсь.
No si esta noche voy a volver
Я не знаю, вернусь ли я сегодня вечером.
Relájate, porque no qué puede suceder
Расслабься, потому что я не знаю, что может произойти.
Roumy eres el culpable de esto como suena
Roumy ты виноват в этом, как это звучит
Si no te sale ni lo intentes
Если это не выходит и не пытается
Para que no pases pena
Чтобы тебе не было жалко.
Mira
Смотри
Sabes cómo andamos
Ты знаешь, как мы ходим.
Soltando el veneno
Выпускаю яд.
Soltando el veneno
Выпускаю яд.
Relájate no si esta noche voy a volver
Расслабься, я не знаю, вернусь ли я сегодня вечером.





Writer(s): Alejandro Urra Escalona, Yosdany Jacob Carmenates, Yordanis Perez Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.