Paroles et traduction Jacob Forever - Un Poquito
Me
aferré
al
recuerdo
de
tu
desnudez
Я
держался
за
память
о
твоей
наготе,
Me
aferré
al
latido
de
tu
corazón
Я
держался
за
биение
твоего
сердца,
Y
me
encerré
en
una
adicción
И
я
заперся
в
наркомании.
Y
lloré,
lloré,
lloré
И
я
плакал,
плакал,
плакал.
Fue
tu
mirada
la
que
me
engañó
Это
был
твой
взгляд,
который
обманул
меня.
Robarte
un
beso
fue
mi
perdicción
Украсть
твой
поцелуй
было
моей
неудачой.
Me
besaste
y
me
enredé
Ты
поцеловал
меня,
и
я
запутался.
Y
eso
que
solo
fue
un
poquito-ito-ito
de
ti
И
это
было
просто
немного-Ито-Ито
от
тебя.
Devuélveme
solo
un
poquito-ito-ito
de
mí
Верни
мне
только
немного-Ито-Ито
от
меня.
Y
eso
que
solo
fue
un
poquito-ito-ito
de
ti
И
это
было
просто
немного-Ито-Ито
от
тебя.
Devuélveme
solo
un
poquito-ito-ito
de
mí
Верни
мне
только
немного-Ито-Ито
от
меня.
Y
te
llevaste
las
ganas
de
amar,
mujer
И
ты
забрала
желание
любить,
женщина.
Me
dejaste
sin
Sol,
sin
atardecer
Ты
оставил
меня
без
солнца,
без
заката.
Te
llevaste
todas
las
ganas
de
vivir
Ты
забрал
все
желание
жить.
Así
no
puedo
seguir
Так
я
не
могу
продолжать.
Y
tú
sabes
lo
que
estoy
sintiendo
И
ты
знаешь,
что
я
чувствую.
Ya
tú
sabes
lo
que
estoy
pensando
Ты
знаешь,
о
чем
я
думаю.
Hasta
cuándo?
До
каких
пор?
Fue
tu
mirada
la
que
me
engañó
Это
был
твой
взгляд,
который
обманул
меня.
Robarte
un
beso
fue
mi
perdicción
Украсть
твой
поцелуй
было
моей
неудачой.
Me
besaste
y
me
enredé
Ты
поцеловал
меня,
и
я
запутался.
Y
eso
que
solo
fue
un
poquito-ito-ito
de
ti
И
это
было
просто
немного-Ито-Ито
от
тебя.
Devuélveme
solo
un
poquito-ito-ito
de
mí
Верни
мне
только
немного-Ито-Ито
от
меня.
Y
eso
que
solo
fue
un
poquito-ito-ito
de
ti
И
это
было
просто
немного-Ито-Ито
от
тебя.
Devuélveme
solo
un
poquito-ito-ito
de
mí
Верни
мне
только
немного-Ито-Ито
от
меня.
Lo
que
te
llevaste
То,
что
ты
забрал.
Devuélveme
(devuélveme)
Верни
меня
(верни
меня)
Devuélveme
(devuélveme)
Верни
меня
(верни
меня)
Lo
que
te
llevaste
То,
что
ты
забрал.
Tú
me
diste
todo
y
me
lo
quitaste
Ты
дал
мне
все
и
забрал
его
у
меня.
Tú
sabes
lo
que
estoy
sintiendo
Ты
знаешь,
что
я
чувствую.
Ya
tú
sabes
lo
que
estoy
pensando
Ты
знаешь,
о
чем
я
думаю.
Hasta
cuándo?
До
каких
пор?
Tú
sabes
lo
que
estoy
sintiendo
Ты
знаешь,
что
я
чувствую.
Ya
tú
sabes
lo
que
estoy
pensando
Ты
знаешь,
о
чем
я
думаю.
Hasta
cuándo?
До
каких
пор?
Fue
tu
mirada
la
que
me
engañó
Это
был
твой
взгляд,
который
обманул
меня.
Fue
tu
mirada
la
que
me
engañó
Это
был
твой
взгляд,
который
обманул
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALFREDO BARBAN VERDECIA, ALEJANDRO URRA ESCALONA, YUNIESKI CALVO GEREZ, YOSDANY JACOB CARMENATES, MICHEL MUNIZ LEYVA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.