Jacob Miller feat. Inner Circle - Healing of the Nation - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacob Miller feat. Inner Circle - Healing of the Nation




Healing of the Nation
Исцеление нации
Please Mr. Minister, a word with you
Пожалуйста, господин министр, минуточку внимания,
Only take a minute, sir, so don't you screw
Это займет всего минуту, сэр, так что не надо хмуриться.
You no fight 'gainst the rum head
Вы не боретесь с пьянством,
You no fight 'gainst the wine head
Вы не боретесь с алкоголизмом,
You no fight 'gainst the cigarette smoking
Вы не боретесь с курением сигарет.
Yet you know, yet you know
Хотя вы знаете, да, вы знаете,
These things give cancer
Что эти вещи вызывают рак,
Yet you know, yet you know
Хотя вы знаете, да, вы знаете,
These things give cancer
Что эти вещи вызывают рак.
Rastaman know the truth
Растаманы знают правду,
So you can't fool the youth
Поэтому ты не сможешь обмануть молодежь,
Rastaman know the truth
Растаманы знают правду,
So you can't fool the youth
Поэтому ты не сможешь обмануть молодежь.
What was hidden from the wise and prudent
То, что было скрыто от мудрых и разумных,
Shall reveal to the babe and suckling
Будет открыто младенцам и грудным детям,
What was hidden from the wise and prudent
То, что было скрыто от мудрых и разумных,
Shall reveal to the babe and suckling
Будет открыто младенцам и грудным детям.
Tell me why do you fight against the collie man?
Скажи мне, зачем ты борешься с колли?
Tell me why do you fight against the collie man?
Скажи мне, зачем ты борешься с колли?
Yet you know, yet you know
Хотя ты знаешь, да, ты знаешь,
It's the healing of the nation
Что это исцеление нации,
Yet you know, yet you know
Хотя ты знаешь, да, ты знаешь,
It's the healing of the nation
Что это исцеление нации.
Tell me why do you fight against the collie man?
Скажи мне, зачем ты борешься с колли?
Tell me why do you fight against the collie man?
Скажи мне, зачем ты борешься с колли?
Yet you know, yet you know
Хотя ты знаешь, да, ты знаешь,
It's the healing of the nation
Что это исцеление нации,
Yet you know, yet you know
Хотя ты знаешь, да, ты знаешь,
It's the healing of the nation, you know
Что это исцеление нации, ты же знаешь.
Too much partialism inna dis business y'all
Слишком много лицемерия в этом деле, вы все,
God knows all of these things give cancer
Бог знает, что все эти вещи вызывают рак,
[Incomprehensible]
[Неразборчиво],
[Incomprehensible]
[Неразборчиво].
Liar man, doctor man, Indian chief
Лжецы, врачи, индейские вожди,
Babylon Kingdom know the truth
Вавилонское царство знает правду,
Liar man, doctor man, Indian chief
Лжецы, врачи, индейские вожди.
Yet them know, yet them know
Хотя они знают, да, они знают,
It's the healing of the nation
Что это исцеление нации,
Yet them know, yet them know
Хотя они знают, да, они знают,
They know it's the truth
Что это правда.
Tell me why do you fight against the collie man
Скажи мне, зачем ты борешься с колли?
Tell me why do you fight against the collie man
Скажи мне, зачем ты борешься с колли?
Yet you know, yet you know
Хотя ты знаешь, да, ты знаешь,
It's the healing of the nation
Что это исцеление нации,
Yet them know, yet them know
Хотя они знают, да, они знают,
It's the curing of cancer, asthma, razman
Что это лекарство от рака, астмы, разма.
Rastaman know the truth
Растаманы знают правду,
So you can't fool the youth
Поэтому ты не сможешь обмануть молодежь,
Natty dreadlocks know it's the truth
Настоящие дреды знают правду,
So you can't fool the youth
Поэтому ты не сможешь обмануть молодежь.
Yet them know, yet them know
Хотя они знают, да, они знают,
It's the healing of the nation
Что это исцеление нации,
Yet them know, yet them know
Хотя они знают, да, они знают,
These things give asthma, razma, chrasma
Что эти вещи вызывают астму, разму, часму.
Natty dreadlocks know, natty dreadlocks know
Настоящие дреды знают, настоящие дреды знают,
Natty dreadlocks know, natty dreadlocks know
Настоящие дреды знают, настоящие дреды знают,
Knowing the truth, the truth that collie will cure cancer, yeah
Зная правду, правду о том, что конопля вылечит рак, да,
Natty dreadlocks, natty dreadlocks knowing the truth
Настоящие дреды, настоящие дреды знают правду,
Babylon too much partialism
Вавилон, слишком много лицемерия.





Writer(s): Ian Lewis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.