Paroles et traduction Jacob Miller - Healing of a Nation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Healing of a Nation
Исцеление нации
Please
Mr.
Minister,
a
word
with
you
Послушайте,
мистер
министр,
уделите
мне
минутку,
Only
take
a
minute,
sir,
so
don't
you
screw
Это
займет
всего
мгновение,
сэр,
не
кривитесь.
You
no
fight'gainst
the
rum
head
Вы
не
боретесь
с
пьянством,
You
no
fight'gainst
the
wine
head
Вы
не
боретесь
с
алкоголизмом,
You
no
fight'gainst
the
cigarette
smoking
Вы
не
боретесь
с
курением.
Yet
you
know,
yet
you
know
Но
ты
же
знаешь,
ты
же
знаешь,
These
things
give
cancer
Эти
вещи
вызывают
рак.
Yet
you
know,
yet
you
know
Но
ты
же
знаешь,
ты
же
знаешь,
These
things
give
cancer
Эти
вещи
вызывают
рак.
Rastaman
know
the
truth
Растаманы
знают
правду,
So
you
can't
fool
the
youth
Так
что
молодежь
не
обманешь.
Rastaman
know
the
truth
Растаманы
знают
правду,
So
you
can't
fool
the
youth
Так
что
молодежь
не
обманешь.
What
was
hidden
from
the
wise
and
prudent
То,
что
было
скрыто
от
мудрых
и
разумных,
Shall
reveal
to
the
babe
sickling
Откроется
младенцу.
What
was
hidden
from
the
wise
and
prudent
То,
что
было
скрыто
от
мудрых
и
разумных,
Shall
reveal
to
the
babe
sickling
Откроется
младенцу.
Tell
me
why
do
you
fight
against
the
collie
man?
Скажи
мне,
зачем
ты
борешься
с
простыми
людьми?
Tell
me
why
do
you
fight
against
the
collie
man?
Скажи
мне,
зачем
ты
борешься
с
простыми
людьми?
Yet
you
know,
yet
you
know
Но
ты
же
знаешь,
ты
же
знаешь,
It's
the
healing
of
the
nation
Это
исцеление
нации.
Yet
you
know,
yet
you
know
Но
ты
же
знаешь,
ты
же
знаешь,
It's
the
healing
of
the
nation,
you
know
Это
исцеление
нации,
ты
же
знаешь.
Too
much
partialism
inna
dis
business
y'all
Слишком
много
лицемерия
в
этом
мире,
дорогая,
God
knows
all
these
things
give
cancer
Бог
знает,
что
все
эти
вещи
вызывают
рак.
Liar
man,
doctor
man,
Indian
chief
Лжецы,
врачи,
индейские
вожди,
Babylon
kingdom
know
the
truth
Вавилонское
царство
знает
правду.
Liar
man,
doctor
man,
Indian
chief
Лжецы,
врачи,
индейские
вожди,
Yet
you
know,
yet
you
know
Но
ты
же
знаешь,
ты
же
знаешь,
It's
the
healing
of
the
nation
Это
исцеление
нации.
Yet
you
know,
yet
you
know
Но
ты
же
знаешь,
ты
же
знаешь,
They
know
it's
truth
Они
знают,
что
это
правда.
Tell
me
why
do
you
fight
against
the
collie
man?
Скажи
мне,
зачем
ты
борешься
с
простыми
людьми?
Tell
me
why
do
you
fight
against
the
collie
man?
Скажи
мне,
зачем
ты
борешься
с
простыми
людьми?
Yet
you
know,
yet
you
know
Но
ты
же
знаешь,
ты
же
знаешь,
It's
the
healing
of
the
nation
Это
исцеление
нации.
Yet
you
know,
yet
you
know
Но
ты
же
знаешь,
ты
же
знаешь,
It's
the
cure
of
cancer,
asthma,
razman
Это
лекарство
от
рака,
астмы,
простуды.
Rrastaman
know
the
truth
Растаманы
знают
правду,
So
you
can't
fool
de
youth
Поэтому
ты
не
можешь
обмануть
молодежь.
Natty
dreadlocks
know
it's
the
truth
Натти
дредлокс
знают,
что
это
правда.
Yet
you
know,
yet
you
know
Но
ты
же
знаешь,
ты
же
знаешь,
It's
the
healing
of
the
nation
Это
исцеление
нации.
Yet
you
know,
yet
you
know
Но
ты
же
знаешь,
ты
же
знаешь,
These
things
give
asthma,
razma,
chrasma
Эти
вещи
вызывают
астму,
простуду,
хрипоту.
Natty
dreadlocks
know,
natty
dreadlocks
know
Натти
дредлокс
знают,
натти
дредлокс
знают,
Natty
dreadlocks
know,
natty
dreadlocks
know
Натти
дредлокс
знают,
натти
дредлокс
знают,
Knowing
the
truth,
the
truth
that
collie
will
cure
cancer,
yeah
Зная
правду,
правду,
что
простой
люд
излечит
рак,
да.
Natty
dreadlocks
know,
natty
dreadlocks
knowing
the
truth
Натти
дредлокс
знают,
натти
дредлокс
знают
правду.
Babylon
too
much
partialsm
Вавилон
слишком
предвзят.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Lewis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.