Jacquees - Atlantic - traduction des paroles en allemand

Atlantic - Jacqueestraduction en allemand




Atlantic
Atlantik
I'm like a bird with no wings to fly,
Ich bin wie ein Vogel ohne Flügel zum Fliegen,
Ain't gonna win no matter how i try,
Kann nicht gewinnen, egal wie sehr ich es versuche,
Like a pair of eyes with no tears to cry,
Wie ein Paar Augen ohne Tränen zum Weinen,
Feels like I'm barely alive.
Fühlt sich an, als wäre ich kaum am Leben.
I just wanna rip my heart outta my chest,
Ich möchte mein Herz aus meiner Brust reißen,
Crumple it up and put it in a box somewhere,
Es zusammenknüllen und in eine Kiste legen,
Tie it to a rock and throw it over the edge,
An einen Stein binden und über die Kante werfen,
And let it sink to bottom of the Atlantic.
Und es auf den Grund des Atlantiks sinken lassen.
Like the Titanic that was lost at sea,
Wie die Titanic, die auf See verloren ging,
Let it sink to the bottom of the Atlantic,
Lass es auf den Grund des Atlantiks sinken,
I wanna lock it up and throw away the key,
Ich möchte es einschließen und den Schlüssel wegwerfen,
Let it sink to the bottom of the Atlantic
Lass es auf den Grund des Atlantiks sinken.
Let it sink.
Lass es sinken.
To the bottom Let it Fall
Auf den Grund, lass es fallen,
To the bottom of the Atlantic
Auf den Grund des Atlantiks.
It's like I'm bleeding internally,
Es ist, als blute ich innerlich,
And I can feel the sharp pains in my chest,
Und ich spüre die stechenden Schmerzen in meiner Brust,
It's like the doctor ran outta my medicine,
Als hätte der Arzt mein Medikament aufgebraucht,
And I can feel in through my flesh
Und ich kann es durch mein Fleisch fühlen.
I just wanna rip my heart outta my chest,
Ich möchte mein Herz aus meiner Brust reißen,
Crumple it up and put it in a box somewhere,
Es zusammenknüllen und in eine Kiste legen,
Tie it to a rock and throw it over the edge,
An einen Stein binden und über die Kante werfen,
And let it sink to bottom of the Atlantic.
Und es auf den Grund des Atlantiks sinken lassen.
Like the Titanic that was lost at sea,
Wie die Titanic, die auf See verloren ging,
Let it sink to the bottom of the Atlantic,
Lass es auf den Grund des Atlantiks sinken,
I wanna lock it up and throw away the key,
Ich möchte es einschließen und den Schlüssel wegwerfen,
Let it sink to the bottom of the Atlantic
Lass es auf den Grund des Atlantiks sinken.
Let it sink.
Lass es sinken.
To the bottom Let it Fall
Auf den Grund, lass es fallen,
To the bottom of the Atlantic
Auf den Grund des Atlantiks.
I'm sinking at the bottom it's going down because of you,
Ich sinke auf den Grund, es geht wegen dir unter,
Had to let it go just didn't know what else I could do,
Musste es loslassen, wusste einfach nicht, was ich sonst tun sollte,
Crossed the 7 sevens seas but I'm still lost and so confused,
Überquerte die sieben sieben Meere, bin aber noch verloren und so verwirrt,
Cause I just cant take it, no need to fake cause it's true,
Weil ich es einfach nicht ertragen kann, kein Grund zu lügen, es ist wahr.
I'm sinking at the bottom it's going down because of you,
Ich sinke auf den Grund, es geht wegen dir unter,
Had to let it go just didn't know what else I could do.
Musste es loslassen, wusste einfach nicht, was ich sonst tun sollte.
I just wanna rip my heart out my chest, and throw it away.
Ich möchte mein Herz aus meiner Brust reißen und es wegwerfen.
Like the Titanic that was lost at sea,
Wie die Titanic, die auf See verloren ging,
Let it sink to the bottom of the Atlantic,
Lass es auf den Grund des Atlantiks sinken,
I wanna lock it up and throw away the key,
Ich möchte es einschließen und den Schlüssel wegwerfen,
Let it sink to the bottom of the Atlantic
Lass es auf den Grund des Atlantiks sinken.
Let it sink.
Lass es sinken.
To the bottom Let it Fall
Auf den Grund, lass es fallen,
To the bottom of the Atlantic
Auf den Grund des Atlantiks.
I'm sinking to the bottom it's going down because of you,
Ich sinke auf den Grund, es geht wegen dir unter,
Had to let it go just didn't know what else I could do,
Musste es loslassen, wusste einfach nicht, was ich sonst tun sollte,
Crossed the 7 sevens seas but I'm still lost and so confused,
Überquerte die sieben sieben Meere, bin aber noch verloren und so verwirrt,
Cause I just can't take it, no need to fake cause it's true,
Weil ich es einfach nicht ertragen kann, kein Grund zu lügen, es ist wahr.
I'm sinking at the bottom it's going down because of you,
Ich sinke auf den Grund, es geht wegen dir unter,
Had to let it go just didn't know what else I could do.
Musste es loslassen, wusste einfach nicht, was ich sonst tun sollte.





Writer(s): Cut The Check


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.