Jacques Brel feat. André Grassi y su Orquesta - Il Nous Faut Regarder (1955) [with André Grassi y Su Orquesta] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Brel feat. André Grassi y su Orquesta - Il Nous Faut Regarder (1955) [with André Grassi y Su Orquesta]




Il Nous Faut Regarder (1955) [with André Grassi y Su Orquesta]
Нам Нужно Видеть (1955) [с Андре Грасси и его Оркестром]
Derrière la saleté.
За всей этой грязью,
S'étalant devant nous
Что простирается перед нами,
Derrière les yeux plissés
За прищуренными глазами
Et les visages mous
И вялыми лицами,
Au-delà de ces mains
За этими руками,
Ouvertes ou fermées
Открытыми или сжатыми,
Qui se tendent en vain
Что тянутся напрасно
Ou qui sont poings levés
Или сжаты в кулаки,
Plus loin que les frontières
Дальше границ,
Qui sont de barbelés
Утыканных колючей проволокой,
Plus loin que la misère
Дальше нищеты,
Il nous faut regarder
Нам нужно видеть,
Il nous faut regarder
Нам нужно видеть,
Ce qu'il y a de beau
Всё то, что прекрасно,
Le ciel gris ou bleuté
Серое или голубое небо,
Les filles au bord de l'eau
Девушек у воды,
L'ami qu'on sait fidèle
Верного друга,
Le soleil de demain
Солнце завтрашнего дня,
Le vol d'une hirondelle
Полёт ласточки,
Le bateau qui revient
Возвращающийся корабль,
L'ami qu'on sait fidèle
Верного друга,
Le soleil de demain
Солнце завтрашнего дня,
Le vol d'une hirondelle
Полёт ласточки,
Le bateau qui revient
Возвращающийся корабль,
Par-delà le concert
Сквозь концерт
Des sanglots et des pleurs
Рыданий и слёз,
Et des cris de colère
И криков гнева
Des hommes qui ont peur
Людей, объятых страхом,
Par-delà le vacarme
Сквозь шум
Des rues et des chantiers
Улиц и строек,
Des sirènes d'alarme
Сирен тревоги
Des jurons de charretier
И ругани возниц,
Plus fort que les enfants
Громче, чем дети,
Qui racontent les guerres
Рассказывающие о войнах,
Et plus fort que les grands
И громче, чем взрослые,
Qui nous les ont fait faire
Что развязали их,
Il nous faut écouter
Нам нужно слышать,
L'oiseau au fond des bois
Птицу в глубине леса,
Le murmure de l'été
Шёпот лета,
Le sang qui monte en soi
Кровь, что бурлит в нас,
Les berceuses des mères
Колыбельные матерей,
Les prières des enfants
Молитвы детей
Et le bruit de la terre
И дыхание земли,
Qui s'endort doucement.
Что тихо засыпает.
Les berceuses des mères
Колыбельные матерей,
Les prières des enfants
Молитвы детей
Et le bruit de la terre
И дыхание земли,
Qui s'endort doucement.
Что тихо засыпает.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.