Paroles et traduction Jacques Brel feat. André Grassi y su Orquesta - Le Diable "ça Va" (1955) [with André Grassi y Su Orquesta]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Diable "ça Va" (1955) [with André Grassi y Su Orquesta]
Дьявол "Всё в порядке" (1955) [с Андре Грасси и его оркестром]
Un
jour,
un
jour
le
Diable
vint
sur
terre,
Однажды,
однажды
Дьявол
пришел
на
землю,
Un
jour
le
Diable
vint
sur
terre
pour
Однажды
Дьявол
пришел
на
землю,
чтобы
Surveiller
ses
intérêts,
il
a
tout
vu
le
Проверить
свои
интересы,
он
всё
видел,
Дьявол,
Diable,
il
a
tout
entendu,
et
après
avoir
Он
всё
слышал,
и
после
того,
как
Tout
vu,
après
avoir
tout
entendu,
il
est
Всё
увидел,
после
того,
как
всё
услышал,
он
Retourné
chez
lui,
là-bas.
Вернулся
домой,
туда.
Et
là-bas,
on
avait
fait
un
grand
banquet,
И
там,
был
устроен
большой
банкет,
à
la
fin
du
banquet,
il
s'est
levé
le
Diable,
В
конце
банкета,
поднялся
Дьявол,
Il
a
prononcé
un
discours:
Он
произнес
речь:
Il
y
a
toujours
un
peu
partout
Всегда
и
везде
есть
Des
feux
illuminant
la
terre
Огни,
освещающие
землю,
Les
hommes
s'amusent
comme
des
fous
Люди
веселятся,
как
безумные,
Aux
dangereux
jeux
de
la
guerre
В
опасных
играх
войны,
Les
trains
déraillent
avec
fracas
Поезда
сходят
с
рельсов
с
грохотом,
Parce
que
les
gars
pleins
d'idéal
Потому
что
парни,
полные
идеалов,
Mettent
des
bombes
sur
les
voies
Кладут
бомбы
на
рельсы,
Ça
fait
des
morts
originales
Это
создает
оригинальные
смерти,
Ça
fait
des
morts
sans
confession
Это
создает
смерти
без
исповеди,
Des
confessions
sans
rémission
Исповеди
без
отпущения
грехов,
Rien
ne
se
vend
mais
tout
s'achète
Ничего
не
продается,
но
всё
покупается,
L'honneur
et
même
la
sainteté
Честь
и
даже
святость,
Les
États
se
muent
en
cachette
Государства
тайно
превращаются
Les
anonymes
sociétés
В
анонимные
общества,
Les
grands
s'arrachent
les
dollars
Сильные
мира
сего
рвут
друг
у
друга
доллары,
Venus
du
pays
des
enfants
Пришедшие
из
страны
детей,
L'Europe
répète
l'Avare
Европа
повторяет
"Скупого",
Dans
un
décor
de
mil
neuf
cent
В
декорациях
тысяча
девятьсот
какого-то
года,
Ça
fait
des
morts
d'inanition
Это
создает
смерти
от
голода,
Et
l'inanition
des
nations
И
голод
наций,
Les
hommes
ils
en
ont
tant
vu
Люди
так
много
видели,
Que
leurs
yeux
sont
devenus
gris
Что
их
глаза
стали
серыми,
Et
l'on
ne
chante
même
plus
И
даже
не
поют
больше
Dans
toutes
les
rues
de
Paris
На
всех
улицах
Парижа,
On
traite
les
braves
de
fous
Добрых
называют
сумасшедшими,
Et
les
poètes
de
nigauds
А
поэтов
- дураками,
Mais
dans
les
journaux
de
partout
Но
в
газетах
повсюду
Tous
les
salauds
ont
leur
photo
У
всех
мерзавцев
есть
их
фото,
Ça
fait
mal
aux
honnêtes
gens
Это
причиняет
боль
честным
людям,
Et
rire
les
malhonnêtes
gens.
И
смешит
бесчестных.
Ça
va
ça
va
ça
va
ça
va.
Всё
в
порядке,
всё
в
порядке,
всё
в
порядке,
всё
в
порядке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.