Paroles et traduction Jacques Brel feat. André Grassi y su Orquesta - Le Fou Du Roi (1955) [with André Grassi y Su Orquesta]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Fou Du Roi (1955) [with André Grassi y Su Orquesta]
Шуты короля (1955) [с Андре Грасси и его оркестром]
Il
était
un
fou
du
roi
Жил-был
шут
у
короля,
Qui
vivait
l'âme
sereine
Душа
его
была
безмятежна,
En
un
château
d'autrefois
В
старинном
замке
он
жил,
Pour
l'amour
d'une
reine
Из-за
любви
к
королеве,
милая.
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
Да
здравствуют
горбуны,
матушка,
Et
vivent
les
pendus
И
да
здравствуют
повешенные,
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
Да
здравствуют
горбуны,
матушка,
Et
vivent
les
pendus
И
да
здравствуют
повешенные.
Il
y
eut
une
grande
chasse
Была
большая
охота,
Où
les
nobles
deux
par
deux
Где
дворяне
по
двое,
Tous
les
dix
mètres
s'embrassent
Каждые
десять
метров
целуются,
En
des
chemins
qu'on
dit
creux
На
тропинках,
что
называют
глухими,
дорогая.
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
Да
здравствуют
горбуны,
матушка,
Et
vivent
les
pendus
И
да
здравствуют
повешенные,
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
Да
здравствуют
горбуны,
матушка,
Et
vivent
les
pendus
И
да
здравствуют
повешенные.
Lorsque
le
fou
vit
la
reine
Когда
шут
увидел
королеву,
Courtisée
par
un
beau
comte
Ухаживаемой
красивым
графом,
Il
s'enfut
le
coeur
en
peine
Он
убежал
с
разбитым
сердцем,
Dans
un
bois
pleurer
de
honte
В
лес
плакать
от
стыда,
моя
любимая.
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
Да
здравствуют
горбуны,
матушка,
Et
vivent
les
pendus
И
да
здравствуют
повешенные,
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
Да
здравствуют
горбуны,
матушка,
Et
vivent
les
pendus
И
да
здравствуют
повешенные.
Lorsque
trois
jours
furent
passés
Когда
три
дня
прошли,
Il
revint
vers
le
château
Он
вернулся
в
замок,
Et
alla
tout
raconter
И
пошел
все
рассказать,
Dans
sa
tour
au
roi
là-haut
В
своей
башне
королю,
красотка.
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
Да
здравствуют
горбуны,
матушка,
Et
vivent
les
pendus
И
да
здравствуют
повешенные,
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
Да
здравствуют
горбуны,
матушка,
Et
vivent
les
pendus
И
да
здравствуют
повешенные.
Devant
tout
ce
qu'on
lui
raconte
Выслушав
весь
рассказ,
Tout
un
jour
le
roi
a
ri
Король
смеялся
целый
день,
Il
fit
décorer
le
comte
Он
наградил
графа,
Et
c'est
le
fou
qu'on
pendit
А
шута
повесили,
моя
дорогая.
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
Да
здравствуют
горбуны,
матушка,
Et
vivent
les
pendus
И
да
здравствуют
повешенные,
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
Да
здравствуют
горбуны,
матушка,
Et
vivent
les
pendus
И
да
здравствуют
повешенные.
La
morale
de
cette
histoire
Мораль
этой
истории,
C'est
qu'il
n'a
pas
fallu
qu'on
poirote
В
том,
что
не
надо
было
ждать,
Après
Gide
ou
après
Cocteau
Жида
или
Кокто,
Pour
avoir
des
histoires
idiotes.
Чтобы
услышать
глупые
истории,
милая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JACQUES ROMAN BREL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.