Paroles et traduction Jacques Brel feat. François Raubert y Su Orquesta - Sur la Place (1955) [with François Raubert y Su Orquesta]
Sur
la
place
chauffée
au
soleil
На
нагретой
солнцем
площади
Une
fille
s'est
mise
à
danser
Девушка
принялась
танцевать.
Elle
tourne
toujours
pareille
Она
всегда
так
вращается
Aux
danseuses
d'antiquités
К
танцовщицам
антиквариата
Sur
la
ville
il
fait
trop
chaud
В
городе
слишком
жарко
Hommes
et
femmes
sont
assoupis
Мужчины
и
женщины
дремлют
Et
regardent
par
le
carreau
И
смотрят
через
форточку
Cette
fille
qui
danse
à
midi
Эта
девушка
танцует
в
полдень
Ainsi
certains
jours
paraît
Так
некоторые
дни
кажутся
Une
flamme
à
nos
yeux
Пламя
в
наших
глазах
A
l'église
où
j'allais
В
церковь,
куда
я
ходил
On
l'appelait
le
Bon
Dieu
Звали
Бога
L'amoureux
l'appelle
l'amour
Влюбленный
называет
это
любовью
Le
mendiant
la
charité
Нищий
милосердие
Le
soleil
l'appelle
le
jour
Солнце
зовет
его
днем
Et
le
brave
homme
la
bonté
И
храбрый
человек
доброта
Sur
la
place
vibrante
d'air
chaud
На
вибрирующем
месте
горячего
воздуха
Où
pas
même
ne
paraît
un
chien
Где
даже
не
появляется
собака
Ondulante
comme
un
roseau
Рябь,
как
тростник
La
fille
bondit
s'en
va
s'en
vient
Девушка
вскочила
и
ушла.
Ni
guitare
ni
tambourin
Ни
гитары,
ни
бубна
Pour
accompagner
sa
danse
Чтобы
сопровождать
ее
танец
Elle
frappe
dans
ses
mains
Она
хлопает
в
ладоши
Pour
se
donner
la
cadence
Чтобы
дать
себе
каденцию
Ainsi
certains
jours
paraît
Так
некоторые
дни
кажутся
Une
flamme
à
nos
yeux
Пламя
в
наших
глазах
A
l'église
où
j'allais
В
церковь,
куда
я
ходил
On
l'appelait
le
Bon
Dieu
Звали
Бога
L'amoureux
l'appelle
l'amour
Влюбленный
называет
это
любовью
Le
mendiant
la
charité
Нищий
милосердие
Le
soleil
l'appelle
le
jour
Солнце
зовет
его
днем
Et
le
brave
homme
la
bonté
И
храбрый
человек
доброта
Sur
la
place
où
tout
est
tranquille
На
площади,
где
все
тихо
Une
fille
s'est
mise
à
chanter
- Воскликнула
девушка.
Et
son
chant
plane
sur
la
ville
И
пение
его
витает
над
городом
Hymne
d'amour
et
de
bonté
Гимн
любви
и
доброты
Mais
sur
la
ville
il
fait
trop
chaud
Но
в
городе
слишком
жарко
Et
pour
ne
point
entendre
son
chant
И
чтобы
не
слышать
его
пения
Les
hommes
ferment
leurs
carreaux
Мужчины
закрывают
свои
плитки
Comme
une
porte
entre
morts
et
vivants
Как
дверь
между
мертвыми
и
живыми
Ainsi
certains
jours
paraît
Так
некоторые
дни
кажутся
Une
flamme
en
nos
coeurs
Пламя
в
наших
сердцах
Mais
nous
ne
voulons
jamais
Но
мы
никогда
не
хотим
Laisser
luire
sa
lueur
Пусть
светится
своим
сиянием
Nous
nous
bouchons
les
oreilles
Мы
затыкаем
уши
Et
nous
nous
voilons
les
yeux
И
мы
прячем
глаза
Nous
n'aimons
point
les
réveils
Мы
не
любим
пробуждения
De
notre
coeur
déjà
vieux
От
нашего
уже
старого
сердца
Sur
la
place
un
chien
hurle
encore
На
площади
еще
воет
собака
Car
la
fille
s'en
est
allée
Потому
что
девушка
ушла
Et
comme
le
chien
hurlant
la
mort
И
как
собака
воет
смерть
Pleurent
les
hommes
leur
destinée.
Оплакивают
мужчины
свою
судьбу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.