Jacques Brel feat. The King's Singers - La valse à mille temps - traduction des paroles en allemand

La valse à mille temps - Jacques Brel , The King's Singers traduction en allemand




La valse à mille temps
Der Walzer in tausend Takten
Au premier temps de la valse
Beim ersten Takt des Walzers
Toute seule, tu souris déjà
Lächelst du schon ganz allein
Au premier temps de la valse
Beim ersten Takt des Walzers
Je suis seul, mais je t'aperçois
Bin ich allein, doch ich seh dich
Et Paris qui bat la mesure
Und Paris gibt uns den Takt vor
Paris qui mesure notre émoi
Paris, der unser Herzklopfen misst
Et Paris qui bat la mesure
Und Paris gibt uns den Takt vor
Me murmure, murmure tout bas
Flüstert mir leis, ganz leise zu
Une valse à trois temps
Ein Walzer im Dreivierteltakt
Qui s'offre encore le temps
Der sich noch Zeit nimmt
Qui s'offre encore le temps
Der sich noch Zeit nimmt
De s'offrir des détours
Für kleine Umwege
Du côté de l'amour
Dorthin, wo die Liebe wohnt
Comme c'est charmant
Wie reizend das ist
Une valse à quatre temps
Ein Walzer im Viervierteltakt
C'est beaucoup moins dansant
Der tanzt sich viel schwerer
C'est beaucoup moins dansant
Der tanzt sich viel schwerer
Mais tout aussi charmant
Doch ist nicht weniger schön
Qu'une valse à trois temps
Als einer im Dreivierteltakt
Une valse à quatre temps
Ein Walzer im Viervierteltakt
Une valse à vingt ans
Ein Walzer mit zwanzig Jahren
C'est beaucoup plus troublant
Der ist viel aufregender
C'est beaucoup plus troublant
Der ist viel aufregender
Mais beaucoup plus charmant
Doch noch viel bezaubernder
Qu'une valse à trois temps
Als einer im Dreivierteltakt
Une valse à vingt ans
Ein Walzer mit zwanzig Jahren
Une valse à cent temps
Ein Walzer in hundert Takten
Une valse à cent temps
Ein Walzer in hundert Takten
Une valse ça s'entend
Ein Walzer, man hört es
À chaque carrefour
An jeder Straßenecke
Dans Paris que l'amour
In Paris, das die Liebe
Rafraîchit au printemps
Im Frühling neu belebt
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Une valse a mis le temps
Ein Walzer hat sich die Zeit genommen
De patienter vingt ans
Zwanzig Jahre zu warten
Pour que tu aies vingt ans
Bis du zwanzig warst
Et pour que j'aie vingt ans
Und ich zwanzig war
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Offre seule aux amants
Der nur den Verliebten
Trois cent trente-trois fois le temps
Dreihundertdreiunddreißigmal Zeit gibt
De bâtir un roman
Eine Romanze zu spinnen
Au deuxième temps de la valse
Beim zweiten Takt des Walzers
On est deux, tu es dans mes bras
Sind wir zwei, du in meinen Armen
Au deuxième temps de la valse
Beim zweiten Takt des Walzers
Nous comptons, tous les deux, une deux trois
Zählen wir beide: eins, zwei, drei
Et Paris qui bat la mesure
Und Paris gibt uns den Takt vor
Paris qui mesure notre émoi
Paris, der unser Herzklopfen misst
Et Paris qui bat la mesure
Und Paris gibt uns den Takt vor
Nous fredonne, fredonne déjà
Summt uns schon, summt es leise vor
Une valse à trois temps
Ein Walzer im Dreivierteltakt
Qui s'offre encore le temps
Der sich noch Zeit nimmt
Qui s'offre encore le temps
Der sich noch Zeit nimmt
De s'offrir des détours
Für kleine Umwege
Du côté de l'amour
Dorthin, wo die Liebe wohnt
Comme c'est charmant
Wie reizend das ist
Une valse à quatre temps
Ein Walzer im Viervierteltakt
C'est beaucoup moins dansant
Der tanzt sich viel schwerer
C'est beaucoup moins dansant
Der tanzt sich viel schwerer
Mais tout aussi charmant
Doch ist nicht weniger schön
Qu'une valse à trois temps
Als einer im Dreivierteltakt
Une valse à quatre temps
Ein Walzer im Viervierteltakt
Une valse à vingt ans
Ein Walzer mit zwanzig Jahren
C'est beaucoup plus troublant
Der ist viel aufregender
C'est beaucoup plus troublant
Der ist viel aufregender
Mais beaucoup plus charmant
Doch noch viel bezaubernder
Qu'une valse à trois temps
Als einer im Dreivierteltakt
Une valse à vingt ans
Ein Walzer mit zwanzig Jahren
Une valse à cent temps
Ein Walzer in hundert Takten
Une valse à cent temps
Ein Walzer in hundert Takten
Une valse ça s'entend
Ein Walzer, man hört es
À chaque carrefour
An jeder Straßenecke
Dans Paris que l'amour
In Paris, das die Liebe
Rafraîchit au printemps
Im Frühling neu belebt
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Une valse a mis le temps
Ein Walzer hat sich die Zeit genommen
De patienter vingt ans
Zwanzig Jahre zu warten
Pour que tu aies vingt ans
Bis du zwanzig warst
Et pour que j'aie vingt ans
Und ich zwanzig war
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Offre seule aux amants
Der nur den Verliebten
Trois cent trente-trois fois le temps
Dreihundertdreiunddreißigmal Zeit gibt
De bâtir un roman
Eine Romanze zu spinnen
Au troisième temps de la valse
Beim dritten Takt des Walzers
Nous valsons enfin tous les trois
Tanzen wir endlich zu dritt
Au troisième temps de la valse
Beim dritten Takt des Walzers
Il y a toi, y'a l'amour et y'a moi
Da bist du, da ist die Liebe und ich
Et Paris qui bat la mesure
Und Paris gibt uns den Takt vor
Paris qui mesure notre émoi
Paris, der unser Herzklopfen misst
Et Paris qui bat la mesure
Und Paris gibt uns den Takt vor
Laisse enfin éclater sa joie
Lässt endlich seine Freude frei
Une valse à trois temps
Ein Walzer im Dreivierteltakt
Qui s'offre encore le temps
Der sich noch Zeit nimmt
Qui s'offre encore le temps
Der sich noch Zeit nimmt
De s'offrir des détours
Für kleine Umwege
Du côté de l'amour
Dorthin, wo die Liebe wohnt
Comme c'est charmant
Wie reizend das ist
Une valse à quatre temps
Ein Walzer im Viervierteltakt
C'est beaucoup moins dansant
Der tanzt sich viel schwerer
C'est beaucoup moins dansant
Der tanzt sich viel schwerer
Mais tout aussi charmant
Doch ist nicht weniger schön
Qu'une valse à trois temps
Als einer im Dreivierteltakt
Une valse à quatre temps
Ein Walzer im Viervierteltakt
Une valse à vingt ans
Ein Walzer mit zwanzig Jahren
C'est beaucoup plus troublant
Der ist viel aufregender
C'est beaucoup plus troublant
Der ist viel aufregender
Mais beaucoup plus charmant
Doch noch viel bezaubernder
Qu'une valse à trois temps
Als einer im Dreivierteltakt
Une valse à vingt ans
Ein Walzer mit zwanzig Jahren
Une valse à cent temps
Ein Walzer in hundert Takten
Une valse à cent temps
Ein Walzer in hundert Takten
Une valse ça s'entend
Ein Walzer, man hört es
À chaque carrefour
An jeder Straßenecke
Dans Paris que l'amour
In Paris, das die Liebe
Rafraîchit au printemps
Im Frühling neu belebt
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Une valse a mis le temps
Ein Walzer hat sich die Zeit genommen
De patienter vingt ans
Zwanzig Jahre zu warten
Pour que tu aies vingt ans
Bis du zwanzig warst
Et pour que j'aie vingt ans
Und ich zwanzig war
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Une valse à mille temps
Ein Walzer in tausend Takten
Offre seule aux amants
Der nur den Verliebten
Trois cent trente-trois fois le temps
Dreihundertdreiunddreißigmal Zeit gibt
De bâtir un roman
Eine Romanze zu spinnen
La, la-la, la...
La, la-la, la...
La, la-la...
La, la-la...
La, la-la, la... la, la-la...
La, la-la, la... la, la-la...





Writer(s): Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.