Paroles et traduction Jacques Brel - Au printemps
Au printemps
In the Spring
Au
printemps,
au
printemps
In
the
spring,
in
the
spring
Et
mon
cœur
et
ton
cœur
sont
repeints
au
vin
blanc
And
my
heart
and
your
heart
are
repainted
with
white
wine
Au
printemps,
au
printemps
In
the
spring,
in
the
spring
Les
amants
vont
prier
Notre-Dame
du
bon
temps
Lovers
go
to
pray
to
Our
Lady
of
good
times
Au
printemps
In
the
spring
Pour
une
fleur,
un
sourire,
un
serment
For
a
flower,
a
smile,
an
oath
Pour
l'ombre
d'un
regard
en
riant
For
the
shadow
of
a
laughing
glance
Toutes
les
filles
All
the
girls
Vous
donneront
leurs
baisers
Will
give
you
their
kisses
Et
puis
tous
leurs
espoirs
And
then
all
their
hopes
Vois
tous
ces
cœurs
Look
at
all
these
hearts
Comme
des
artichauts
Like
artichokes
Qui
s'effeuillent
en
battant
That
shed
their
leaves
as
they
beat
Pour
s'offrir
aux
badauds
To
offer
themselves
to
the
passers-by
Vois
tous
ces
cœurs
Look
at
all
these
hearts
Comme
de
gentils
mégots
Like
nice
little
cigarette
butts
Qui
s'enflamment
en
riant
That
light
up
with
laughter
Pour
les
filles
du
métro
For
the
girls
of
the
metro
Au
printemps,
au
printemps
In
the
spring,
in
the
spring
Et
mon
cœur
et
ton
cœur
sont
repeints
au
vin
blanc
And
my
heart
and
your
heart
are
repainted
with
white
wine
Au
printemps,
au
printemps
In
the
spring,
in
the
spring
Les
amants
vont
prier
Notre-Dame
du
bon
temps
Lovers
go
to
pray
to
Our
Lady
of
good
times
Au
printemps
In
the
spring
Pour
une
fleur,
un
sourire,
un
serment
For
a
flower,
a
smile,
an
oath
Pour
l'ombre
d'un
regard
en
riant
For
the
shadow
of
a
laughing
glance
Se
changera
en
baisers
Will
turn
into
kisses
Parfois
même
en
grand
soir
Sometimes
even
into
a
grand
evening
Vois
tout
Paris
Look
at
all
of
Paris
Se
change
en
pâturage
Turning
into
a
pasture
Pour
troupeaux
d'amoureux
For
flocks
of
lovers
Aux
bergères
peu
sages
With
unchaste
shepherdesses
Vois
tout
Paris
Look
at
all
of
Paris
Joue
la
fête
au
village
Playing
the
village
festival
Pour
bénir
au
soleil
To
bless
under
the
sun
Ces
nouveaux
mariages
These
new
marriages
Au
printemps,
au
printemps
In
the
spring,
in
the
spring
Et
mon
cœur
et
ton
cœur
sont
repeints
au
vin
blanc
And
my
heart
and
your
heart
are
repainted
with
white
wine
Au
printemps,
au
printemps
In
the
spring,
in
the
spring
Les
amants
vont
prier
Notre-Dame
du
bon
temps
Lovers
go
to
pray
to
Our
Lady
of
good
times
Au
printemps
In
the
spring
Pour
une
fleur,
un
sourire,
un
serment
For
a
flower,
a
smile,
an
oath
Pour
l'ombre
d'un
regard
en
riant
For
the
shadow
of
a
laughing
glance
Toute
la
Terre
All
the
Earth
Se
changera
en
baisers
Will
turn
into
kisses
Qui
parleront
d'espoir
That
will
speak
of
hope
Vois
ce
miracle
Look
at
this
miracle
Car
c'est
bien
le
dernier
Because
it
is
indeed
the
last
Qui
s'offre
encore
à
nous
That
is
still
offered
to
us
Sans
avoir
à
l'appeler
Without
having
to
call
for
it
Vois
ce
miracle
Look
at
this
miracle
Qui
devait
arriver
That
was
meant
to
happen
C'est
la
première
chance
It
is
the
first
chance
La
seule
de
l'année
The
only
one
of
the
year
Au
printemps,
au
printemps
In
the
spring,
in
the
spring
Et
mon
cœur
et
ton
cœur
sont
repeints
au
vin
blanc
And
my
heart
and
your
heart
are
repainted
with
white
wine
Au
printemps,
au
printemps
In
the
spring,
in
the
spring
Les
amants
vont
prier
Notre-Dame
du
bon
temps
Lovers
go
to
pray
to
Our
Lady
of
good
times
Au
printemps,
au
printemps,
au
printemps
In
the
spring,
in
the
spring,
in
the
spring
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.