Paroles et traduction Jacques Brel - Bruxelles (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bruxelles (Live)
Brussels (Live)
C′était
au
temps
où
Bruxelles
rêvait
It
was
in
the
days
when
Brussels
dreamed
C'était
au
temps
du
cinéma
muet
It
was
in
the
days
of
silent
movies
C′était
au
temps
où
Bruxelles
chantait
It
was
in
the
days
when
Brussels
sang
C'était
au
temps
où
Bruxelles
bruxellait
It
was
in
the
days
when
Brussels
was
Brussels
Place
de
Broukère
on
voyait
des
vitrines
Place
de
Broukère,
you
could
see
shop
windows
Avec
des
hommes
des
femmes
en
crinoline
With
men
and
women
in
crinolines
Place
de
Broukère
on
voyait
l'omnibus
Place
de
Broukère,
you
could
see
the
omnibus
Avec
des
femmes
des
messieurs
en
gibus
With
women
and
gentlemen
in
top
hats
Et
sur
l′impériale
And
on
the
roof
Le
cœur
dans
les
étoiles
Head
in
the
clouds
Il
y
avait
mon
grand-père
There
was
my
grandfather
Il
y
avait
ma
grand-mère
There
was
my
grandmother
Il
était
militaire
He
was
a
soldier
Elle
était
fonctionnaire
She
was
a
civil
servant
Il
pensait
pas
elle
pensait
rien
He
thought
not,
she
thought
nothing
Et
on
voudrait
que
je
sois
malin
And
you'd
like
me
to
be
clever
C′était
au
temps
où
Bruxelles
chantait
It
was
in
the
days
when
Brussels
sang
C'était
au
temps
du
cinéma
muet
It
was
in
the
days
of
silent
movies
C′était
au
temps
où
Bruxelles
rêvait
It
was
in
the
days
when
Brussels
dreamed
C'était
au
temps
où
Bruxelles
bruxellait
It
was
in
the
days
when
Brussels
was
Brussels
Sur
les
pavés
de
la
place
Sainte-Catherine
On
the
cobblestones
of
the
Place
Sainte-Catherine
Dansaient
les
hommes
les
femmes
en
crinoline
Men
and
women
in
crinolines
danced
Sur
les
pavés
dansaient
les
omnibus
On
the
cobblestones,
the
omnibuses
danced
Avec
des
femmes
des
messieurs
en
gibus
With
women
and
gentlemen
in
top
hats
Et
sur
l′impériale
And
on
the
roof
Le
cœur
dans
les
étoiles
Head
in
the
clouds
Il
y
avait
mon
grand-père
There
was
my
grandfather
Il
y
avait
ma
grand-mère
There
was
my
grandmother
Il
avait
su
y
faire
He
had
known
how
to
do
it
Elle
l'avait
laissé
faire
She
had
let
him
do
it
Ils
l′avaient
donc
fait
tous
les
deux
So
they
had
both
done
it
Et
on
voudrait
que
je
sois
sérieux
And
you'd
like
me
to
be
serious
C'était
au
temps
où
Bruxelles
rêvait
It
was
in
the
days
when
Brussels
dreamed
C'était
au
temps
du
cinéma
muet
It
was
in
the
days
of
silent
movies
C′était
au
temps
où
Bruxelles
dansait
It
was
in
the
days
when
Brussels
danced
C′était
au
temps
où
Bruxelles
bruxellait
It
was
in
the
days
when
Brussels
was
Brussels
Sous
les
lampions
de
la
place
Sainte-Justine
Under
the
lanterns
of
the
Place
Sainte-Justine
Chantaient
les
hommes
les
femmes
en
crinoline
Men
and
women
in
crinolines
sang
Sous
les
lampions
dansaient
les
omnibus
Under
the
lanterns,
the
omnibuses
danced
Avec
des
femmes
des
messieurs
en
gibus
With
women
and
gentlemen
in
top
hats
Et
sur
l'impériale
And
on
the
roof
Le
cœur
dans
les
étoiles
Head
in
the
clouds
Il
y
avait
mon
grand-père
There
was
my
grandfather
Il
y
avait
ma
grand-mère
There
was
my
grandmother
Il
attendait
la
guerre
He
was
waiting
for
the
war
Elle
attendait
mon
père
She
was
waiting
for
my
father
Ils
étaient
gais
comme
le
canal
They
were
as
cheerful
as
the
canal
Et
on
voudrait
que
j′aie
le
moral
And
you'd
like
me
to
have
morale
C'était
au
temps
où
Bruxelles
rêvait
It
was
in
the
days
when
Brussels
dreamed
C′était
au
temps
du
cinéma
muet
It
was
in
the
days
of
silent
movies
C'était
au
temps
où
Bruxelles
chantait
It
was
in
the
days
when
Brussels
sang
C′était
au
temps
où
Bruxelles
bruxellait
It
was
in
the
days
when
Brussels
was
Brussels
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel, Gerard Jouannest
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.