Jacques Brel - Chacun sa Dulcinéa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Brel - Chacun sa Dulcinéa




Chacun sa Dulcinéa
Each One His Own Dulcinea
Chacun sa Dulcinéa
Each one his own Dulcinea
Qu′il est seul à savoir
Whom he alone knows
Qu'un soir de pleurs, il s′inventa
That one evening of tears, he invented her
Pour se garder un peu d'espoir
To keep a little hope
Aux barbelés du coeur
On the barbed wire of the heart
Par elle, par sa Dulcinéa
Through her, through his Dulcinea
Ou par l'idée d′icelle
Or through the idea of her
L′homme rebelle devient un Dieu
The rebellious man becomes a God
Voilà qu'il vole et même mieux
Now he flies and even better
Cueille des lunes du bout des doigts
Plucks the moon from the end of his fingers
Mais cependant si tu es de ceux
But nevertheless if you are one of those
Qui vivent de chimères
Who live on chimeras
Rappelle-toi qu′entre les doigts
Remember that between the fingers
Lune fond en poussière
The Moon melts into dust
Il n'y a pas de Dulcinéa
There is no Dulcinea
C′est un espoir fané
It is a withered hope
Malheur à qui peut préférer
Misery to he who prefers
Le verbe être au verbe avoir
The verb "to be" to the verb "to have"
Je sais son désespoir
I know his despair
Il n'y a pas de Dulcinéa
There is no Dulcinea
C′est un espoir fané
It is a withered hope





Writer(s): Joe Darion, Mitch Leigh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.