Paroles et traduction Jacques Brel - Chanson sans parole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson sans parole
Song Without Words
J'aurais
aimé
ma
belle
My
love,
I
wanted
T'écrire
une
chanson
To
write
you
a
song
Sur
cette
mélodie
On
this
melody
Rencontrée
une
nuit
I
met
one
night
J'aurais
aimé
ma
belle
My
love,
I
wanted
Rien
qu'au
point
d'Alençon
At
the
point
of
Alençon
T'écrire
un
long
poème
To
write
you
a
long
poem
T'écrire
un
long
" je
t'aime
"
To
write
you
a
long
"I
love
you"
Je
t'aurais
dit
" amour
"
I
would
have
told
you
"love"
Je
t'aurais
dit
" toujours
"
I
would
have
said
"always"
Mais
de
mille
façons
But
in
a
thousand
ways
Mais
par
mille
détours
But
by
a
thousand
detours
Je
t'aurais
dit
" partons"
I
would
have
told
you
"let's
go"
Je
t'aurais
dit
" brûlons
I
would
have
said
"let's
burn
Brûlons
de
jour
en
jour
Let's
burn
day
by
day
De
saisons
en
saisons"
From
season
to
season"
Mais
le
temps
que
s'allume
But
by
the
time
the
idea
L'idée
sur
le
papier
Is
lit
on
the
paper
Le
temps
de
prendr'
un'
plume
The
time
to
take
a
pen
Le
temps
de
la
tailler
The
time
to
sharpen
it
Mais
le
temps
de
me
dire
But
by
the
time
I
say
to
myself
Comment
vais-je
l'écrire
How
am
I
going
to
write
it
Et
le
temps
est
venu
And
the
time
is
come
Où
tu
ne
m'aimais
plus
When
you
no
longer
loved
me
Mais
le
temps
que
s'allume
But
by
the
time
the
idea
L'idée
sur
le
papier
Is
lit
on
the
paper
Le
temps
de
prendre
une
plume
The
time
to
take
a
pen
Le
temps
de
la
tailler
The
time
to
sharpen
it
Mais
le
temps
de
me
dire
But
by
the
time
I
say
to
myself
Comment
vais-je
l'écrire
How
am
I
going
to
write
it
Et
le
temps
est
venu
And
the
time
is
come
Où
tu
ne
m'aimais
plus
When
you
no
longer
loved
me
Où
tu
ne
m'aimais
plus
When
you
no
longer
loved
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel, Francois Rauber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.