Jacques Brel - Chanson sans paroles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Brel - Chanson sans paroles




Chanson sans paroles
Wordless Song
J'aurais aimé ma belle
My love, I wish I could
T'écrire une chanson
Write a song for you
Sur cette mélodie
On this melody
Rencontrée une nuit
I found one night
J'aurais aimé ma belle
My love, I wish I could
Rien qu'au point d'Alençon
Just at the point of Alençon
T'écrire un long poème
Write a long poem for you
T'écrire un long: je t'aime
Write you a long: I love you
Je t'aurais dit: amour
I would have told you: my love
Je t'aurais dit: toujours
I would have told you: always
Mais de mille façons
But in a thousand ways
Mais par mille détours
But by a thousand detours
Je t'aurais dit: partons
I would have told you: let's go
Je t'aurais dit: brûlons
I would have told you: let's burn
Brûlons de jour en jour
Let's burn day by day
De saisons en saisons
From season to season
Mais le temps que s'allume
But by the time the idea
L'idée sur le papier
Ignites on the paper
Le temps de prendre une plume
By the time I take a pen
Le temps de la tailler
By the time I sharpen it
Mais le temps de me dire
But by the time I ask myself
Comment vais-je l'écrire
How am I going to write it
Et le temps est venu
And the time has come
tu ne m'aimais plus
When you no longer loved me
Mais le temps que s'allume
But by the time the idea
L'idée sur le papier
Ignites on the paper
Le temps de prendre une plume
By the time I take a pen
Le temps de la tailler
By the time I sharpen it
Mais le temps de me dire
But by the time I ask myself
Comment vais-je l'écrire
How am I going to write it
Et le temps est venu
And the time has come
tu ne m'aimais plus
When you no longer loved me
tu ne m'aimais plus
When you no longer loved me





Writer(s): Jacques Brel, Francois Rauber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.