Paroles et traduction Jacques Brel - Fernand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dire
que
Fernand
est
mort
They
say
that
Fernand
is
dead
Dire
qu'il
est
mort
Fernand
They
say
that
he's
dead,
Fernand
Dire
que
je
suis
seul
derrière
They
say
that
I'm
alone
behind
Dire
qu'il
est
seul
devant
They
say
that
he's
alone
in
front
Lui
dans
sa
dernière
bière
He's
in
his
last
beer
Moi
dans
mon
brouillard
I'm
in
my
fog
Lui
dans
son
corbillard
He's
in
his
hearse
Moi
dans
mon
désert
I'm
in
my
desert
Devant
y
a
qu'un
cheval
blanc
Up
front,
there's
only
a
white
horse
Derrière
y
a
que
moi
qui
pleure
Behind,
there's
only
me
crying
Dire
qu'
a
même
pas
de
vent
They
say
that
there's
not
even
any
wind
Pour
agiter
mes
fleurs
To
wave
my
flowers
Moi
si
j'étais
l'Bon
Dieu
If
I
were
God
Je
crois
qu'j'aurais
des
remords
I
believe
that
I
would
have
remorse
Dire
que
maintenant
il
pleut
They
say
that
now
it's
raining
Dire
que
Fernand
est
mort
They
say
that
Fernand
is
dead
Dire
qu'on
traverse
Paris
They
say
that
we
cross
Paris
Dans
le
tout
p'tit
matin
In
the
wee
hour
of
the
morning
Dire
qu'on
traverse
Paris
They
say
that
we
cross
Paris
Et
qu'on
dirait
Berlin
And
that
it
looks
like
Berlin
Toi,
toi,
toi
tu
sais
pas
You,
you,
you
don't
know
Tu
dors
mais
c'est
triste
à
mourir
You
sleep,
but
it's
sad
to
die
D'être
obligé
d'partir
To
be
forced
to
leave
Quand
Paris
dort
encore
When
Paris
is
still
sleeping
Moi
je
crève
d'envie
I'm
bursting
with
the
urge
De
réveiller
des
gens
To
wake
people
up
J't'inventerai
une
famille
I'll
invent
a
family
for
you
Juste
pour
ton
enterrement
Just
for
your
funeral
Et
puis
si
j'étais
l'Bon
Dieu
And
then
if
I
were
God
Je
crois
que
je
ne
serais
pas
fier
I
believe
that
I
wouldn't
be
proud
Je
sais
on
fait
ce
qu'on
peut
I
know
we
do
what
we
can
Mais
y
a
la
manière
But
there's
the
way
it's
done
Tu
sais
je
reviendrai
You
know
I'll
come
back
Je
reviendrai
souvent
I'll
come
back
often
Dans
ce
putain
de
champ
To
this
damn
field
Où
tu
dois
te
reposer
Where
you
must
rest
L'été
je
te
ferai
de
l'ombre
In
the
summer,
I'll
give
you
shade
On
boira
du
silence
We'll
drink
silence
À
la
santé
d'Constance
To
the
health
of
Constance
Qui
se
fout
bien
d'ton
ombre
Who
doesn't
care
about
your
shade
Et
puis
les
adultes
sont
tellement
cons
And
then
adults
are
so
stupid
Qu'ils
nous
feront
bien
une
guerre
That
they'll
definitely
make
us
have
a
war
Alors
je
viendrai
pour
de
bon
So
I'll
come
for
good
Dormir
dans
ton
cimetière
To
sleep
in
your
cemetery
Et
maintenant
bon
Dieu
And
now
God
Tu
vas
bien
rigolé
You're
going
to
have
a
good
laugh
Et
maintenant
bon
Dieu
And
now
God
Et
maintenant
j'vais
pleurer
And
now
I'm
going
to
cry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. ANDERSON, B. ULVAEUS, B. ANDERSSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.