Jacques Brel - Fernand - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Brel - Fernand




Fernand
Фернан
Dire que Fernand est mort
Подумать только, Фернан умер...
Dire qu'il est mort Fernand
Подумать только, он умер, Фернан...
Dire que je suis seul derrière
Подумать только, я один остался позади...
Dire qu'il est seul devant
Подумать только, он один впереди...
Lui dans sa dernière bière
Он в своем последнем пристанище...
Moi dans mon brouillard
Я в своем тумане...
Lui dans son corbillard
Он в своем катафалке...
Moi dans mon désert
Я в своей пустыне...
Devant y a qu'un cheval blanc
Впереди только белая лошадь...
Derrière y a que moi qui pleure
Позади только я, плачущий...
Dire qu' a même pas de vent
Подумать только, даже ветра нет...
Pour agiter mes fleurs
Чтобы мои цветы шевелились...
Moi si j'étais l'Bon Dieu
Если бы я был Господом Богом...
Je crois qu'j'aurais des remords
Думаю, меня бы мучили угрызения совести...
Dire que maintenant il pleut
Подумать только, сейчас идет дождь...
Dire que Fernand est mort
Подумать только, Фернан умер...
Dire qu'on traverse Paris
Подумать только, мы пересекаем Париж...
Dans le tout p'tit matin
Ранним утром...
Dire qu'on traverse Paris
Подумать только, мы пересекаем Париж...
Et qu'on dirait Berlin
А кажется, что Берлин...
Toi, toi, toi tu sais pas
Ты, ты, ты не знаешь...
Tu dors mais c'est triste à mourir
Ты спишь, но это до смерти грустно...
D'être obligé d'partir
Быть вынужденным уходить...
Quand Paris dort encore
Когда Париж еще спит...
Moi je crève d'envie
Я умираю от желания...
De réveiller des gens
Разбудить людей...
J't'inventerai une famille
Я выдумаю тебе семью...
Juste pour ton enterrement
Просто для твоих похорон...
Et puis si j'étais l'Bon Dieu
И если бы я был Господом Богом...
Je crois que je ne serais pas fier
Думаю, я бы не гордился собой...
Je sais on fait ce qu'on peut
Я знаю, мы делаем, что можем...
Mais y a la manière
Но есть же еще и способ...
Tu sais je reviendrai
Знаешь, я вернусь...
Je reviendrai souvent
Я буду часто возвращаться...
Dans ce putain de champ
На это проклятое поле...
tu dois te reposer
Где ты должен отдыхать...
L'été je te ferai de l'ombre
Летом я буду создавать тебе тень...
On boira du silence
Мы будем пить молчание...
À la santé d'Constance
За здоровье Констанции...
Qui se fout bien d'ton ombre
Которой плевать на твою тень...
Et puis les adultes sont tellement cons
А взрослые такие глупые...
Qu'ils nous feront bien une guerre
Что обязательно устроят нам войну...
Alors je viendrai pour de bon
Тогда я приду навсегда...
Dormir dans ton cimetière
Спать на твоем кладбище...
Et maintenant bon Dieu
А теперь, Господи Боже...
Tu vas bien rigolé
Ты, наверное, посмеешься...
Et maintenant bon Dieu
А теперь, Господи Боже...
Et maintenant j'vais pleurer
А теперь я буду плакать...





Writer(s): S. ANDERSON, B. ULVAEUS, B. ANDERSSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.