Paroles et traduction Jacques Brel - Fernand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dire
que
Fernand
est
mort
Подумать
только,
Фернан
умер...
Dire
qu'il
est
mort
Fernand
Подумать
только,
он
умер,
Фернан...
Dire
que
je
suis
seul
derrière
Подумать
только,
я
один
остался
позади...
Dire
qu'il
est
seul
devant
Подумать
только,
он
один
впереди...
Lui
dans
sa
dernière
bière
Он
в
своем
последнем
пристанище...
Moi
dans
mon
brouillard
Я
в
своем
тумане...
Lui
dans
son
corbillard
Он
в
своем
катафалке...
Moi
dans
mon
désert
Я
в
своей
пустыне...
Devant
y
a
qu'un
cheval
blanc
Впереди
только
белая
лошадь...
Derrière
y
a
que
moi
qui
pleure
Позади
только
я,
плачущий...
Dire
qu'
a
même
pas
de
vent
Подумать
только,
даже
ветра
нет...
Pour
agiter
mes
fleurs
Чтобы
мои
цветы
шевелились...
Moi
si
j'étais
l'Bon
Dieu
Если
бы
я
был
Господом
Богом...
Je
crois
qu'j'aurais
des
remords
Думаю,
меня
бы
мучили
угрызения
совести...
Dire
que
maintenant
il
pleut
Подумать
только,
сейчас
идет
дождь...
Dire
que
Fernand
est
mort
Подумать
только,
Фернан
умер...
Dire
qu'on
traverse
Paris
Подумать
только,
мы
пересекаем
Париж...
Dans
le
tout
p'tit
matin
Ранним
утром...
Dire
qu'on
traverse
Paris
Подумать
только,
мы
пересекаем
Париж...
Et
qu'on
dirait
Berlin
А
кажется,
что
Берлин...
Toi,
toi,
toi
tu
sais
pas
Ты,
ты,
ты
не
знаешь...
Tu
dors
mais
c'est
triste
à
mourir
Ты
спишь,
но
это
до
смерти
грустно...
D'être
obligé
d'partir
Быть
вынужденным
уходить...
Quand
Paris
dort
encore
Когда
Париж
еще
спит...
Moi
je
crève
d'envie
Я
умираю
от
желания...
De
réveiller
des
gens
Разбудить
людей...
J't'inventerai
une
famille
Я
выдумаю
тебе
семью...
Juste
pour
ton
enterrement
Просто
для
твоих
похорон...
Et
puis
si
j'étais
l'Bon
Dieu
И
если
бы
я
был
Господом
Богом...
Je
crois
que
je
ne
serais
pas
fier
Думаю,
я
бы
не
гордился
собой...
Je
sais
on
fait
ce
qu'on
peut
Я
знаю,
мы
делаем,
что
можем...
Mais
y
a
la
manière
Но
есть
же
еще
и
способ...
Tu
sais
je
reviendrai
Знаешь,
я
вернусь...
Je
reviendrai
souvent
Я
буду
часто
возвращаться...
Dans
ce
putain
de
champ
На
это
проклятое
поле...
Où
tu
dois
te
reposer
Где
ты
должен
отдыхать...
L'été
je
te
ferai
de
l'ombre
Летом
я
буду
создавать
тебе
тень...
On
boira
du
silence
Мы
будем
пить
молчание...
À
la
santé
d'Constance
За
здоровье
Констанции...
Qui
se
fout
bien
d'ton
ombre
Которой
плевать
на
твою
тень...
Et
puis
les
adultes
sont
tellement
cons
А
взрослые
такие
глупые...
Qu'ils
nous
feront
bien
une
guerre
Что
обязательно
устроят
нам
войну...
Alors
je
viendrai
pour
de
bon
Тогда
я
приду
навсегда...
Dormir
dans
ton
cimetière
Спать
на
твоем
кладбище...
Et
maintenant
bon
Dieu
А
теперь,
Господи
Боже...
Tu
vas
bien
rigolé
Ты,
наверное,
посмеешься...
Et
maintenant
bon
Dieu
А
теперь,
Господи
Боже...
Et
maintenant
j'vais
pleurer
А
теперь
я
буду
плакать...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. ANDERSON, B. ULVAEUS, B. ANDERSSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.