Paroles et traduction Jacques Brel - Je ne sais pas (Ré-enregistrement 1972)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je ne sais pas (Ré-enregistrement 1972)
Je ne sais pas (1972 Re-recording)
Je
ne
sais
pas
pourquoi
la
pluie
I
do
not
know
why
the
rain
Quitte
là-haut
ses
oripeaux
Leaves
its
finery
up
above
Que
sont
les
lourds
nuages
gris
What
the
heavy
gray
clouds
are
Pour
se
coucher
sur
nos
coteaux
Lying
on
our
hills
Je
ne
sais
pas
pourquoi
le
vent
I
do
not
know
why
the
wind
S'amuse
dans
les
matins
clairs
Plays
happily
in
clear
mornings
À
colporter
les
rires
d'enfants
Carrying
the
children's
laughter
Carillons
frêles
de
l'hiver
Chimes
fragile
as
winter
Je
ne
sais
rien
de
tout
cela
I
know
nothing
about
any
of
this
Mais
je
sais
que
je
t'aime
encore
But
I
know
I
still
love
you
Je
ne
sais
pas
pourquoi
la
route
I
do
not
know
why
the
road
Qui
me
pousse
vers
la
cité
That
pushes
me
toward
the
city
A
l'odeur
fade
des
déroutes
Has
the
stale
smell
of
setbacks
De
peuplier
en
peuplier
From
poplar
to
poplar
Je
ne
sais
pas
pourquoi
le
voile
I
do
not
know
why
the
veil
Du
brouillard
glacé
qui
m'escorte
Of
the
freezing
mist
that
escorts
me
Me
fait
penser
aux
cathédrales
Makes
me
think
of
cathedrals
Où
l'on
prie
pour
les
amours
mortes
Where
we
pray
for
lost
loves
Je
ne
sais
rien
de
tout
cela
I
know
nothing
about
any
of
this
Mais
je
sais
que
je
t'aime
encore
But
I
know
I
still
love
you
Je
ne
sais
pas
pourquoi
ces
rues
I
do
not
know
why
these
streets
S'ouvrent
devant
moi
une
à
une
Open
in
front
of
me
one
by
one
Vierges
et
froides,
froides
et
nues
Virgins
and
cold,
cold
and
naked
Rien
que
mes
pas
et
pas
de
lune
Nothing
but
my
steps
and
no
moon
Je
ne
sais
pas
pourquoi
la
nuit
I
do
not
know
why
the
night
Jouant
de
moi
comme
guitare
Playing
me
like
a
guitar
M'a
forcé
à
venir
ici
Forced
me
to
come
here
Pour
pleurer
devant
cette
gare
To
weep
in
front
of
this
station
Je
ne
sais
rien
de
tout
cela
I
know
nothing
about
any
of
this
Mais
je
sais
que
je
t'aime
encore
But
I
know
I
still
love
you
Je
ne
sais
pas
à
quelle
heure
part
I
do
not
know
at
what
hour
departs
Ce
triste
train
pour
Amsterdam
This
sad
train
for
Amsterdam
Qu'un
couple
doit
prendre
ce
soir
That
a
couple
must
take
tonight
Un
couple
dont
tu
es
la
femme
A
couple
in
which
you
are
the
woman
Et
je
ne
sais
pas
pour
quel
port
And
I
do
not
know
to
which
port
Part
d'Amsterdam
ce
grand
navire
From
Amsterdam
does
this
great
ship
sail
Qui
brise
mon
cœur
et
mon
corps
That
breaks
my
heart
and
my
body
Notre
amour
et
mon
avenir
Our
love
and
my
future
Je
ne
sais
rien
de
tout
cela
I
know
nothing
about
any
of
this
Mais
je
sais
que
je
t'aime
encore
But
I
know
I
still
love
you
Mais
je
sais
que
je
t'aime
encore
But
I
know
I
still
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.