Paroles et traduction Jacques Brel - Je t'aime
Pour
la
rosée
qui
tremble
au
calice
des
fleurs
For
the
dew
that
trembles
in
the
calyx
of
flowers
De
n'être
pas
aimée
et
ressemble
à
ton
cœur
It
is
not
loved
and
resembles
your
heart
Pour
le
noir
de
la
pluie
au
clavecin
de
l'étang
For
the
black
of
the
rain
on
the
harpsichord
of
the
pond
Jouant
page
de
lune
et
ressemble
à
ton
chant
Playing
moon
pages
and
resembles
your
song
Pour
l'aube
qui
balance
sur
le
fil
d'horizon
For
the
dawn
that
swings
on
the
horizon
wire
Lumineuse
et
fragile
et
ressemble
à
ton
front
Luminous
and
fragile
and
resembles
your
brow
Pour
l'aurore
légère
qu'un
oiseau
fait
frémir
For
the
light
dawn
that
a
bird
makes
tremble
En
la
battant
de
l'aile
et
ressembles
à
ton
rire
By
flapping
its
wings
and
it
resembles
your
laughter
Pour
le
jour
qui
se
lève
et
dentelles
de
bois
For
the
day
that
rises
and
the
lace
of
the
woods
Au
point
de
la
lumière
et
ressemble
à
ta
joie
At
the
point
of
light
and
resembles
your
joy
Pour
le
jour
qui
revient
d'une
nuit
sans
amour
For
the
day
that
returns
from
a
night
without
love
Et
ressemble
déjà,
ressemble
à
ton
retour
And
already
resembles,
resembles
your
return
Pour
la
porte
qui
s'ouvre
pour
le
cri
qui
jaillit
For
the
door
that
opens
for
the
cry
that
leaps
out
Ensemble
de
deux
cœurs
et
ressemble
à
ce
cri
Together
from
two
hearts
and
resembles
this
cry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armand Van Helden, Nicole Roux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.