Jacques Brel - L'age idiot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Brel - L'age idiot




L'age idiot
The Age of Fools
L'âge idiot, c'est à 20 fleurs
The age of foolishness, it's at 20 flowers
Quand le ventre brûle de faim
When your belly burns with hunger
Qu'on croit se laver le cœur
That you think you can cleanse your heart
Rien qu'en se lavant les mains
Just by washing your hands
Qu'on a les yeux plus grands qu'le ventre
That your eyes are bigger than your belly
Qu'on a les yeux plus grands qu'le cœur
That your eyes are bigger than your heart
Qu'on a le cœur encore trop tendre
That your heart is still too tender
Qu'on a les yeux encore pleins d'fleurs
That your eyes are still full of flowers
Mais qu'on sent bon les champs de luzerne
But that you smell of alfalfa fields
L'odeur des tambours mal battus
The smell of badly beaten drums
Qu'on sent les clairons refroidis
That you smell the cold clarions
Et les lits de petite vertu
And the beds of little virtue
Et qu'on s'endort toutes les nuits
And that you fall asleep every night
Dans les casernes
In the barracks
L'âge idiot, c'est à 30 fleurs
The age of foolishness, it's at 30 flowers
Quand le ventre prend naissance
When your belly takes shape
Quand le ventre prend puissance
When your belly takes power
Qu'il vous grignote le cœur
That it nibbles at your heart
Quand les yeux se font plus lourds
When your eyes grow heavy
Quand les yeux marquent les heures
When your eyes mark the hours
Eux qui savent qu'à 30 fleurs
They who know that at 30 flowers
Commence le compte à rebours
The countdown begins
Qu'on rejette les vieux dans leur caverne
That we throw the old men into their caves
Qu'on offre à Dieu des bonnets d'âne
That we offer fool's caps to God
Mais que le soir on s'allume des feux
But that in the evening we light fires
En frottant deux cœurs de femmes
By rubbing two women's hearts together
Et qu'on regrette déjà un peu
And that we already regret a little
Le temps des casernes
The time of the barracks
L'âge idiot c'est 60 fleurs
The age of foolishness is 60 flowers
Quand le ventre se ballotte
When your belly bounces
Quand le ventre ventripote
When your belly is potbellied
Qu'il vous a bouffé le cœur
That it has eaten your heart
Quand les yeux n'ont plus de larmes
When your eyes no longer have tears
Quand les yeux tombent en neige
When your eyes fall like snow
Quand les yeux perdent leurs pièges
When your eyes lose their traps
Quand les yeux rendent les armes
When your eyes surrender
Qu'on se ressent de ses amours
That you feel your love affairs
Mais qu'on se sent des patiences
But that you feel patience
Pour des vieilles sur le retour
For old women on their return
Ou des trop jeunes en partance
Or for the too young who are leaving
Et qu'on se croit protégé
And that you believe yourself protected
Par les casernes
By the barracks
L'âge d'or c'est quand on meurt
The golden age is when you die
Qu'on se couche sous son ventre
That you lie down under your belly
Qu'on se cache sous son ventre
That you hide under your belly
Les mains protégeant le cœur
Your hands protecting your heart
Qu'on a les yeux enfin ouverts
That your eyes are finally open
Mais qu'on ne se regarde plus
But that you no longer look at yourself
Qu'on regarde la lumière
That you look at the light
Et ses nuages pendus
And its hanging clouds
L'âge d'or c'est après l'enfer
The golden age is after hell
C'est après l'âge d'argent
It's after the silver age
On redevient petit enfant
We become little children again
Dedans le ventre de la Terre
Inside the belly of the Earth
L'âge d'or c'est quand on dort
The golden age is when we sleep
Dans sa dernière caserne
In our last barracks





Writer(s): Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.