Paroles et traduction Jacques Brel - L'age idiot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'âge
idiot,
c'est
à
20
fleurs
Глупый
возраст
- 20
цветов.
Quand
le
ventre
brûle
de
faim
Когда
живот
горит
от
голода
Qu'on
croit
se
laver
le
cœur
Что
считается
мыть
сердце
Rien
qu'en
se
lavant
les
mains
Только
помыв
руки
Qu'on
a
les
yeux
plus
grands
qu'le
ventre
Что
у
нас
глаза
больше,
чем
живот.
Qu'on
a
les
yeux
plus
grands
qu'le
cœur
Что
у
нас
глаза
больше,
чем
сердце.
Qu'on
a
le
cœur
encore
trop
tendre
Что
у
нас
еще
слишком
нежное
сердце
Qu'on
a
les
yeux
encore
pleins
d'fleurs
Что
у
нас
глаза
все
еще
полны
цветов
Mais
qu'on
sent
bon
les
champs
de
luzerne
Но
пусть
хорошо
пахнут
поля
люцерны
L'odeur
des
tambours
mal
battus
Запах
плохо
выбитых
барабанов
Qu'on
sent
les
clairons
refroidis
Что
мы
чувствуем,
как
остывают
горны
Et
les
lits
de
petite
vertu
И
грядки
малой
добродетели
Et
qu'on
s'endort
toutes
les
nuits
И
чтобы
мы
засыпали
каждую
ночь.
Dans
les
casernes
В
казармах
L'âge
idiot,
c'est
à
30
fleurs
Глупый
возраст
- 30
цветов.
Quand
le
ventre
prend
naissance
Когда
рождается
живот
Quand
le
ventre
prend
puissance
Когда
живот
набирает
силу
Qu'il
vous
grignote
le
cœur
Пусть
он
покусает
ваше
сердце
Quand
les
yeux
se
font
plus
lourds
Когда
глаза
становятся
тяжелее
Quand
les
yeux
marquent
les
heures
Когда
глаза
отмечают
часы
Eux
qui
savent
qu'à
30
fleurs
Те,
кто
знает,
что
за
30
цветов
Commence
le
compte
à
rebours
Начинается
обратный
отсчет
Qu'on
rejette
les
vieux
dans
leur
caverne
Пусть
мы
бросим
стариков
в
их
пещеру.
Qu'on
offre
à
Dieu
des
bonnets
d'âne
Пусть
мы
предложим
Богу
ослиные
шапки
Mais
que
le
soir
on
s'allume
des
feux
Но
пусть
вечером
мы
зажжем
костры
En
frottant
deux
cœurs
de
femmes
Потирая
два
женских
сердца
Et
qu'on
regrette
déjà
un
peu
И
о
том,
что
мы
уже
немного
сожалеем
Le
temps
des
casernes
Время
казарм
L'âge
idiot
c'est
60
fleurs
Глупый
возраст
- 60
цветов
Quand
le
ventre
se
ballotte
Когда
живот
вздувается
Quand
le
ventre
ventripote
Когда
живот
трепещет
Qu'il
vous
a
bouffé
le
cœur
Что
он
сожрал
ваше
сердце
Quand
les
yeux
n'ont
plus
de
larmes
Когда
в
глазах
больше
нет
слез
Quand
les
yeux
tombent
en
neige
Когда
на
глаза
падает
снег
Quand
les
yeux
perdent
leurs
pièges
Когда
глаза
теряют
свои
ловушки
Quand
les
yeux
rendent
les
armes
Когда
глаза
возвращают
оружие
Qu'on
se
ressent
de
ses
amours
Пусть
мы
почувствуем
его
любовь
Mais
qu'on
se
sent
des
patiences
Но
чтобы
мы
чувствовали
себя
терпеливыми
Pour
des
vieilles
sur
le
retour
Для
старых
на
обратном
пути
Ou
des
trop
jeunes
en
partance
Или
слишком
молодые
люди
в
отъезде
Et
qu'on
se
croit
protégé
И
чтобы
мы
считали
себя
защищенными.
Par
les
casernes
Через
казармы
L'âge
d'or
c'est
quand
on
meurt
Золотой
век-это
когда
мы
умираем
Qu'on
se
couche
sous
son
ventre
Пусть
мы
ляжем
ему
под
живот.
Qu'on
se
cache
sous
son
ventre
Что
скрывается
под
его
живот
Les
mains
protégeant
le
cœur
Руки,
защищающие
сердце
Qu'on
a
les
yeux
enfin
ouverts
Что
у
нас
наконец-то
открылись
глаза
Mais
qu'on
ne
se
regarde
plus
Но
не
смотрит
больше
Qu'on
regarde
la
lumière
Смотрим
на
свет
Et
ses
nuages
pendus
И
его
висящие
облака
L'âge
d'or
c'est
après
l'enfer
Золотой
век
настал
после
ада
C'est
après
l'âge
d'argent
Это
после
серебряного
века
On
redevient
petit
enfant
Мы
снова
становимся
маленькими
детьми
Dedans
le
ventre
de
la
Terre
Внутри
чрева
Земли
L'âge
d'or
c'est
quand
on
dort
Золотой
век
- это
когда
ты
спишь
Dans
sa
dernière
caserne
В
своей
последней
казарме
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.