Paroles et traduction Jacques Brel - L'age idiot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'age idiot
Возраст глупости
L'âge
idiot,
c'est
à
20
fleurs
Возраст
глупости
— двадцать
весен,
Quand
le
ventre
brûle
de
faim
Когда
живот
горит
от
голода,
Qu'on
croit
se
laver
le
cœur
Когда
думаешь,
что
очистишь
сердце,
Rien
qu'en
se
lavant
les
mains
Просто
вымыв
руки,
Qu'on
a
les
yeux
plus
grands
qu'le
ventre
Когда
глаза
больше
живота,
Qu'on
a
les
yeux
plus
grands
qu'le
cœur
Когда
глаза
больше
сердца,
Qu'on
a
le
cœur
encore
trop
tendre
Когда
сердце
еще
слишком
нежное,
Qu'on
a
les
yeux
encore
pleins
d'fleurs
Когда
глаза
еще
полны
цветов,
Mais
qu'on
sent
bon
les
champs
de
luzerne
Но
ты
уже
чувствуешь
запах
люцерны,
L'odeur
des
tambours
mal
battus
Запах
плохо
отбиваемых
барабанов,
Qu'on
sent
les
clairons
refroidis
Запах
остывших
труб,
Et
les
lits
de
petite
vertu
И
постелей
легкой
добродетели,
Et
qu'on
s'endort
toutes
les
nuits
И
каждую
ночь
засыпаешь
Dans
les
casernes
В
казармах.
L'âge
idiot,
c'est
à
30
fleurs
Возраст
глупости
— тридцать
весен,
Quand
le
ventre
prend
naissance
Когда
живот
рождается,
Quand
le
ventre
prend
puissance
Когда
живот
набирает
силу,
Qu'il
vous
grignote
le
cœur
Когда
он
грызет
твое
сердце,
Quand
les
yeux
se
font
plus
lourds
Когда
глаза
становятся
тяжелее,
Quand
les
yeux
marquent
les
heures
Когда
глаза
отсчитывают
часы,
Eux
qui
savent
qu'à
30
fleurs
Они
знают,
что
в
тридцать
весен
Commence
le
compte
à
rebours
Начинается
обратный
отсчет,
Qu'on
rejette
les
vieux
dans
leur
caverne
Когда
стариков
бросают
в
их
пещеру,
Qu'on
offre
à
Dieu
des
bonnets
d'âne
Когда
Богу
предлагают
ослиные
уши,
Mais
que
le
soir
on
s'allume
des
feux
Но
вечером
зажигаешь
огни,
En
frottant
deux
cœurs
de
femmes
Потирая
два
женских
сердца,
Et
qu'on
regrette
déjà
un
peu
И
уже
немного
сожалеешь
Le
temps
des
casernes
О
временах
казарм.
L'âge
idiot
c'est
60
fleurs
Возраст
глупости
— шестьдесят
весен,
Quand
le
ventre
se
ballotte
Когда
живот
болтается,
Quand
le
ventre
ventripote
Когда
живот
ворчит,
Qu'il
vous
a
bouffé
le
cœur
Когда
он
сожрал
твое
сердце,
Quand
les
yeux
n'ont
plus
de
larmes
Когда
в
глазах
больше
нет
слез,
Quand
les
yeux
tombent
en
neige
Когда
глаза
падают
снегом,
Quand
les
yeux
perdent
leurs
pièges
Когда
глаза
теряют
свои
ловушки,
Quand
les
yeux
rendent
les
armes
Когда
глаза
складывают
оружие,
Qu'on
se
ressent
de
ses
amours
Когда
чувствуешь
свои
прошлые
любови,
Mais
qu'on
se
sent
des
patiences
Но
чувствуешь
терпение
Pour
des
vieilles
sur
le
retour
К
старухам,
возвращающимся
назад,
Ou
des
trop
jeunes
en
partance
Или
к
слишком
молодым,
отправляющимся
в
путь,
Et
qu'on
se
croit
protégé
И
думаешь,
что
тебя
защищают
Par
les
casernes
Казармы.
L'âge
d'or
c'est
quand
on
meurt
Золотой
век
— это
когда
умираешь,
Qu'on
se
couche
sous
son
ventre
Когда
ложишься
под
свой
живот,
Qu'on
se
cache
sous
son
ventre
Когда
прячешься
под
свой
живот,
Les
mains
protégeant
le
cœur
Руками
защищая
сердце,
Qu'on
a
les
yeux
enfin
ouverts
Когда
глаза
наконец
открыты,
Mais
qu'on
ne
se
regarde
plus
Но
ты
больше
не
смотришь
на
себя,
Qu'on
regarde
la
lumière
Ты
смотришь
на
свет
Et
ses
nuages
pendus
И
на
висящие
облака,
L'âge
d'or
c'est
après
l'enfer
Золотой
век
— это
после
ада,
C'est
après
l'âge
d'argent
Это
после
серебряного
века,
On
redevient
petit
enfant
Ты
снова
становишься
маленьким
ребенком
Dedans
le
ventre
de
la
Terre
В
чреве
Земли,
L'âge
d'or
c'est
quand
on
dort
Золотой
век
— это
когда
спишь
Dans
sa
dernière
caserne
В
своей
последней
казарме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.