Jacques Brel - La statue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Brel - La statue




La statue
The Statue
J'aimerais tenir l'enfant de Marie
I would like to hold Mary's child
Qui a fait graver sous ma statue
Who had engraved under my statue
"Il a vécu toute sa vie
"He lived his whole life
Entre l'honneur et la vertu"
Between honor and virtue"
Moi qui ai trompé mes amis
I who deceived my friends
De faux serment en faux serment
From false oath to false oath
Moi qui ai trompé mes amis
I who deceived my friends
Du jour de l'An au jour de l'An
From New Year's Day to New Year's Day
Moi qui ai trompé mes maîtresses
I who deceived my mistresses
De sentiment en sentiment
From feeling to feeling
Moi qui ai trompé mes maîtresses
I who deceived my mistresses
Du printemps jusques au printemps
From spring to spring
Cet enfant de Marie je l'aimerais
I would love that child of Mary there
Et j'aimerais que les enfants ne me regardent pas
And I would like the children not to look at me
J'aimerais tenir l'enfant de carême
I would like to hold the child of Lent
Qui a fait graver sous ma statue
Who had engraved under my statue
"Les Dieux rappellent ceux qu'ils aiment
"The Gods call back the ones they love
Et c'était lui qu'ils aimaient le plus"
And that was him they loved the most"
Moi qui n'ai jamais prié Dieu
I who have never prayed to God
Que lorsque j'avais mal aux dents
Except when I had toothaches
Moi qui n'ai jamais prié Dieu
I who have never prayed to God
Que quand j'ai eu peur de Satan
Except when I was afraid of Satan
Moi qui n'ai prié Satan
I who have never prayed to Satan
Que lorsque j'étais amoureux
Except when I was in love
Moi qui n'ai prié Satan
I who have never prayed to Satan
Que quand j'ai eu peur du Bon Dieu
Except when I was afraid of God
Cet enfant de carême je l'aimerais
I would love that child of Lent there
Et j'aimerais que les enfants ne me regardent pas
And I would like the children not to look at me
J'aimerais tenir enfant de salaud
I would like to hold the child of the scoundrel
Qui a fait graver sous ma statue
Who had engraved under my statue
"Il est mort comme un héros
"He died like a hero
Il est mort comme on ne meurt plus"
He died like we no longer die"
Moi qui suis parti faire la guerre
I who went off to war
Parce que je m'ennuyais tellement
Because I was so bored
Moi qui suis parti faire la guerre
I who went off to war
Pour voir si les femmes des Allemands
To see if the German women
Moi qui suis mort à la guerre
I who died in the war
Parce que les femmes des Allemands
Because the German women
Moi qui suis mort à la guerre
I who died in the war
De n'avoir pu faire autrement
Because I had no other choice
Cet enfant de salaud je l'aimerais
I would love that child of the scoundrel there
Et j'aimerais que mes enfants ne me regardent pas
And I would like my children not to look at me





Writer(s): Jacques Brel, Francois Rauber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.