Paroles et traduction Jacques Brel - La tendresse
Petits
amis,
si
on
avait
demandé
au
poète
Little
friends,
if
we
had
asked
the
poet
Quel
est
le
bien
le
plus
précieux
sur
la
Terre
What
the
most
precious
good
on
Earth
is
Il
aurait
répondu
"non"
He
would
have
answered
"no"
Il
aurait
répondu
"non"
He
would
have
answered
"no"
Il
aurait
répondu
"non",
pareillement
He
would
have
answered
"no,"
likewise
Car
pour
le
poète,
le
bien
le
plus
précieux
Because
for
the
poet,
the
most
precious
good
C'était
la
tendresse
Was
tenderness
Il
a
dit
un
jour
He
once
said
J'aime
la
tendresse,
j'aime
la
donner,
et
j'aime
la
recevoir
I
like
tenderness,
I
like
to
give
it,
and
I
like
to
receive
it
D'une
façon
générale,
nous
manquons
de
tendresse
Generally
speaking,
we
lack
tenderness
Probablement
parce
que
nous
n'osons
ni
la
donner,
ni
la
recevoir
Probably
because
we
don't
dare
to
give
it,
or
to
receive
it
Je
crois
que
ce
que
j'appelle
amour
dans
mes
chansons
I
think
that
what
I
call
love
in
my
songs
Est
en
réalité
de
la
tendresse
Is
actually
tenderness
Pour
un
peu
de
tendresse
For
a
little
tenderness
Je
donnerais
les
diamants
I
would
give
the
diamonds
Que
le
diable
caresse
That
the
devil
caresses
Dans
mes
coffres
d'argent
In
my
silver
chests
Pourquoi
crois-tu,
la
belle
Why
do
you
think,
my
beauty
Que
les
marins
au
port
That
sailors
in
port
Vident
leurs
escarcelles
Empty
their
pockets
Pour
offrir
des
trésors
To
offer
treasures
À
de
fausses
princesses
To
false
princesses
Pour
un
peu
de
tendresse
For
a
little
tenderness
Pour
un
peu
de
tendresse
For
a
little
tenderness
Je
changerais
de
visage
I
would
change
my
face
Je
changerais
d'ivresse
I
would
change
my
drunkenness
Je
changerais
de
langage
I
would
change
my
language
Pourquoi
crois-tu
la
belle
Why
do
you
think,
my
love
Qu'au
sommet
de
leurs
chants
That
at
the
height
of
their
songs
Empereurs
et
ménestrels
Emperors
and
minstrels
Abandonnent
souvent
Often
give
up
Puissances
et
richesses
Powers
and
riches
Pour
un
peu
de
tendresse
For
a
little
tenderness
Pour
un
peu
de
tendresse
For
a
little
tenderness
Je
t'offrirais
le
temps
I
would
offer
you
the
time
Qu'il
reste
de
jeunesse
Remaining
in
youth
À
l'été
finissant
At
the
end
of
summer
Pourquoi
crois-tu,
la
belle
Why
do
you
think,
my
beauty
Que
monte
ma
chanson
That
my
song
rises
Vers
la
claire
dentelle
Towards
the
clear
lace
Qui
danse
sur
ton
front
That
dances
on
your
forehead
Penché
vers
ma
détresse
Bent
towards
my
distress
Pour
un
peu
de
tendresse
For
a
little
tenderness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Romain Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.