Paroles et traduction Jacques Brel - La ville s'endormait
La
ville
s'endormait
Город
засыпал
Et
j'en
oublie
le
nom
И
я
забыл
его
название
Sur
le
fleuve
en
amont
На
реке
выше
по
течению
Un
coin
de
ciel
brûlait
Горел
клин
неба.
La
ville
s'endormait
Город
засыпал
Et
j'en
oublie
le
nom
И
я
забыл
его
название
Et
la
nuit
peu
à
peu
И
ночью
постепенно
Et
le
temps
arrêté
И
время
остановилось
Et
mon
cheval
boueux
И
моя
грязная
лошадь
Et
mon
corps
fatigué
И
мое
усталое
тело
Et
la
nuit
bleu
à
bleu
И
ночь
сине-голубая
Et
l'eau
d'une
fontaine
И
вода
из
фонтана
Et
quelques
cris
de
haine
И
несколько
криков
ненависти
Versés
par
quelques
vieux
Платили
несколько
старых
Sur
de
plus
vieilles
qu'eux
На
более
старых,
чем
они
Dont
le
corps
s'ensommeille
Чье
тело
кишит
La
ville
s'endormait
Город
засыпал
Et
j'en
oublie
le
nom
И
я
забыл
его
название
Sur
le
fleuve
en
amont
На
реке
выше
по
течению
Un
coin
de
ciel
brûlait
Горел
клин
неба.
La
ville
s'endormait
Город
засыпал
Et
j'en
oublie
le
nom
И
я
забыл
его
название
Et
mon
cheval
qui
boit
И
моя
лошадь,
которая
пьет
Et
moi
qui
le
regarde
И
я
смотрю
Et
ma
soif
qui
prend
garde
И
моя
жажда,
которая
настороже
Qu'elle
ne
se
voit
pas
Она
не
видит
Et
la
fontaine
chante
И
фонтан
поет
Et
la
fatigue
plante
И
усталость
растает
Son
couteau
dans
mes
reins
Его
нож
в
моих
чреслах
Et
je
fais
celui-là
И
я
делаю
это
Qui
est
son
souverain
Кто
его
правитель
On
m'attend
quelque
part
Меня
где-то
ждут.
Comme
on
attend
le
roi
Как
мы
ждем
короля
Mais
on
ne
m'attend
point
Но
меня
не
ждут
Je
sais
depuis
déjà
Я
знаю
это
уже
давно.
Que
l'on
meurt
de
hasard
Пусть
мы
умрем
случайно
En
allongeant
les
pas
Удлиняя
шаги
La
ville
s'endormait
Город
засыпал
Et
j'en
oublie
le
nom
И
я
забыл
его
название
Sur
le
fleuve
en
amont
На
реке
выше
по
течению
Un
coin
de
ciel
brûlait
Горел
клин
неба.
La
ville
s'endormait
Город
засыпал
Et
j'en
oublie
le
nom
И
я
забыл
его
название
Il
est
vrai
que
parfois
près
du
soir
Правда,
иногда
ближе
к
вечеру
Les
oiseaux
ressemblent
à
des
vagues
Птицы
похожи
на
волны
Et
les
vagues
aux
oiseaux
И
волны
с
птицами
Et
les
hommes
aux
rires
И
мужчины
со
смехом
Et
les
rires
aux
sanglots
И
смех
с
рыданиями
Il
est
vrai
que
souvent
Это
правда,
что
часто
La
mer
se
désenchante
Море
разочаровывается
Je
veux
dire
en
cela
Я
имею
в
виду
это
Qu'elle
chante
d'autres
chants
Пусть
она
споет
другие
песни
Que
ceux
que
la
mer
chante
Пусть
те,
кого
поет
море,
Dans
les
livres
d'enfants
В
детских
книжках
Mais
les
femmes
toujours
Но
женщины
всегда
Ne
ressemblent
qu'aux
femmes
Похожи
только
на
женщин
Et
d'entre
elles
les
connes
И
среди
них-придурки.
Ne
ressemblent
qu'aux
connes
Похожи
только
на
придурков
Et
je
ne
suis
pas
bien
sûr
И
я,
конечно,
не
Comme
chante
un
certain
Как
поет
некий
Qu'elles
soient
l'avenir
de
l'homme
Пусть
они
станут
будущим
человека
La
ville
s'endormait
Город
засыпал
Et
j'en
oublie
le
nom
И
я
забыл
его
название
Sur
le
fleuve
en
amont
На
реке
выше
по
течению
Un
coin
de
ciel
brûlait
Горел
клин
неба.
La
ville
s'endormait
Город
засыпал
Et
j'en
oublie
le
nom
И
я
забыл
его
название
Et
vous
êtes
passée
И
ты
прошла
мимо.
Demoiselle
inconnue
Незнакомая
девушка
À
deux
doigts
d'être
nue
В
двух
пальцах
от
того,
чтобы
быть
голым
Sous
le
lin
qui
dansait
Под
пляшущим
бельем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JACQUES BREL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.