Jacques Brel - La la la - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Brel - La la la




La la la
La la la
Quand je s′rai vieux
When I'm old
Je s'rai insup′portable
I'll be unbearable
Sauf pour mon lit
Except for my bed
Et mon maigre passé
And my meager past
Mon chien s'ra mort
My dog will be dead
Ma barbe sera minable
My beard will be scraggly
Toutes mes morues
All my codfish
M'auront laissé tomber
Will have let me down
J′habiterai
I will live
Une quelconque Belgique
In a random Belgium
Qui m′insult'ra
That will insult me
Tout autant que maint′nant
Just as much as now
Quand je lui chanterai
When I sing to her
Vive la république
Long live the republic
Vive les Belgiens
Long live the Belgians
Merde pour les flamingants
To hell with the Flamingants
La la la
La la la
La la la
La la la
Je serai fui
I will be shunned
Comme un vieil hôpital
Like an old hospital
Par tous les ventres
By all the bellies
D'autres sociétés
Of other societies
J′boirai donc seul ma pension de cigale
So I will drink my pension of a cicada alone
Il faut bien être lorsque l'on a été
It is only right to be so when one has been
Je n′serai reçu que par les chats du quartier
I will only be received by the neighborhood cats
À leur festin pour qu'ils ne soient pas treize
To their feast so that they won't be thirteen
Mais j'y chanterai
But I will sing there
Sur une simple chaise
On a simple chair
J′y chanterai
I will sing there
Après le rat crevé
After the dead rat
Messieurs dans le lit de la Marquise
Gentlemen in the bed of the Marquise
C′était moi les 80 chasseurs
It was me, the 80 hunters
La la la
La la la
Et quand viendra l'heure imbécile et fatale
And when the foolish and fatal hour comes
il paraît que quelqu′un nous appelle
When it seems that someone is calling us
J'insulterai le flic sacerdotal
I will insult the priestly cop
Penché vers moi comme un larbin du ciel
Leaning towards me like a servant of heaven
Et je mourirai cerné de rigolos
And I will die surrounded by jokers
En me disant qu′il était chouette Voltaire
Thinking to myself that Voltaire was great
Et qu'si en a des qui ont une plume au chapeau
And that if some have a feather in their hat
Y en a des qui ont une plume dans l′ derrière
Some have a feather in their butt
La la la
La la la
La la la
La la la
Quand je s'rai vieux
When I'm old
Je s'rai insup′ portable
I'll be unbearable
Sauf pour mon lit
Except for my bed
Et mon maigre passé
And my meager past
Mon chien s′ra mort
My dog will be dead
Ma barbe sera minable
My beard will be scraggly
Toutes mes morues
All my codfish
M'auront laissé tomber
Will have let me down





Writer(s): Jean Granier De Cassagnac, Jean Levitan, Albert Lasry, Bernard Levitzky (hilda Bernard), Roger Sarbib


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.