Paroles et traduction Jacques Brel - La statue (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La statue (Live)
The Statue (Live)
J'aimerais
tenir
l'enfant
de
Marie
I'd
like
to
hold
Mary's
child
Qui
a
fait
graver
sous
ma
statue
Who
had
inscribed
under
my
statue
"Il
a
vécu
toute
sa
vie
"He
lived
his
whole
life
Entre
l'honneur
et
la
vertu"
Between
honor
and
virtue"
Moi
qui
ai
trompé
mes
amis
I
who
deceived
my
friends
De
faux
serment
en
faux
serment
From
false
oath
to
false
oath
Moi
qui
ai
trompé
mes
amis
I
who
deceived
my
friends
Du
jour
de
l'An
au
jour
de
l'An
From
New
Year's
Day
to
New
Year's
Day
Moi
qui
ai
trompé
mes
maîtresses
I
who
deceived
my
mistresses
De
sentiment
en
sentiment
From
feeling
to
feeling
Moi
qui
ai
trompé
mes
maîtresses
I
who
deceived
my
mistresses
Du
printemps
jusques
au
printemps
From
spring
to
spring
Cet
enfant
de
Marie
je
l'aimerais
là
I'd
like
that
child
of
Mary
there
Et
j'aimerais
que
les
enfants
ne
me
regardent
pas
And
I'd
like
the
children
not
to
look
at
me
J'aimerais
tenir
l'enfant
de
carême
I'd
like
to
hold
the
child
of
Lent
Qui
a
fait
graver
sous
ma
statue
Who
had
inscribed
under
my
statue
"Les
Dieux
rappellent
ceux
qu'ils
aiment,
"The
Gods
recall
those
they
love,
Et
c'était
lui
qu'ils
aimaient
le
plus"
And
it
was
him
they
loved
the
most"
Moi
qui
n'ai
jamais
prié
Dieu
I
who
never
prayed
to
God
Que
lorsque
j'avais
mal
aux
dents
Except
when
I
had
a
toothache
Moi
qui
n'ai
jamais
prié
Dieu
I
who
never
prayed
to
God
Que
quand
j'ai
eu
peur
de
Satan
Except
when
I
was
afraid
of
Satan
Moi
qui
n'ai
prié
Satan
I
who
never
prayed
to
Satan
Que
lorsque
j
étais
amoureux
Except
when
I
was
in
love
Moi
qui
n'ai
prié
Satan
I
who
never
prayed
to
Satan
Que
quand
j'ai
eu
peur
du
Bon
Dieu
Except
when
I
was
afraid
of
the
Good
Lord
Cet
enfant
de
carême
je
l'aimerais
là
I'd
like
that
child
of
Lent
there
Et
j'aimerais
que
les
enfants
ne
me
regardent
pas
And
I'd
like
the
children
not
to
look
at
me
J'aimerais
tenir
enfant
de
salaud
I'd
like
to
hold
the
child
of
a
bastard
Qui
a
fait
graver
sous
ma
statue
Who
had
inscribed
under
my
statue
"Il
est
mort
comme
un
héros
"He
died
like
a
hero
Il
est
mort
comme
on
ne
meurt
plus"
He
died
like
no
one
else"
Moi
qui
suis
parti
faire
la
guerre
I
who
went
off
to
war
Parce
que
je
m'ennuyais
tellement
Because
I
was
so
bored
Moi
qui
suis
parti
faire
la
guerre
I
who
went
off
to
war
Pour
voir
si
les
femmes
des
Allemands
To
see
the
women
of
the
Germans
Moi
qui
suis
mort
à
la
guerre
I
who
died
in
the
war
Parce
que
les
femmes
des
Allemands
Because
the
women
of
the
Germans
Moi
qui
suis
mort
à
la
guerre
I
who
died
in
the
war
De
n'avoir
pu
faire
autrement
From
not
being
able
to
do
otherwise
Cet
enfant
de
salaud
je
l'aimerais
là
I'd
like
that
child
of
a
bastard
there
Et
j'aimerais
que
mes
enfants
ne
me
regardent
pas
And
I'd
like
my
children
not
to
look
at
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANCOIS RAUBER, Francois RAUBER, JACQUES BREL, Jacques BREL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.