Paroles et traduction Jacques Brel - La valse à milles temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La valse à milles temps
Waltzing a Thousand Times
Au
premier
temps
de
la
valse
In
the
first
beat
of
the
waltz
Toute
seule
tu
souris
déjà
You're
already
smiling
by
yourself
Au
premier
temps
de
la
valse
In
the
first
beat
of
the
waltz
Je
suis
seul
mais
je
t′aperçois
I'm
alone
but
I
catch
a
glimpse
of
you
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris
beats
the
rhythm
Paris
qui
mesure
notre
émoi
Paris
that
measures
our
stirring
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris
that
beats
the
rhythm
Me
murmure
murmure
tout
bas
Whispers
and
murmurs
low
Une
valse
à
trois
temps
A
waltz
in
three
beats
Qui
s'offre
encore
le
temps
That
still
makes
time
for
itself
Qui
s′offre
encore
le
temps
That
still
makes
time
for
itself
De
s'offrir
des
détours
To
indulge
in
detours
Du
côté
de
l'amour
In
the
direction
of
love
Comme
c′est
charmant
How
charming
it
is
Une
valse
à
quatre
temps
A
waltz
in
four
beats
C′est
beaucoup
moins
dansant
That's
much
less
danceable
C'est
beaucoup
moins
dansant
That's
much
less
danceable
Mais
tout
aussi
charmant
But
just
as
charming
Qu′une
valse
à
trois
temps
As
a
waltz
in
three
beats
Une
valse
à
quatre
temps
A
waltz
in
four
beats
Une
valse
à
vingt
ans
A
waltz
at
twenty
years
old
C'est
beaucoup
plus
troublant
That's
much
more
unsettling
C′est
beaucoup
plus
troublant
That's
much
more
unsettling
Mais
beaucoup
plus
charmant
But
much
more
charming
Qu'une
valse
à
trois
temps
Than
a
waltz
in
three
beats
Une
valse
à
vingt
ans
A
waltz
at
twenty
years
old
Une
valse
à
cent
temps
A
waltz
in
a
hundred
beats
Une
valse
à
cent
temps
A
waltz
in
a
hundred
beats
Une
valse
ça
s′entend
A
waltz
can
be
heard
A
chaque
carrefour
At
every
crossroads
Dans
Paris
que
l'amour
In
a
Paris
refreshed
by
love
Rafraîchit
au
printemps
In
the
springtime
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
a
mis
le
temps
A
waltz
delayed
De
patienter
vingt
ans
Waiting
twenty
years
Pour
que
tu
aies
vingt
ans
For
you
to
be
twenty
Et
pour
que
j'aie
vingt
ans
And
for
me
to
be
twenty
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Offre
seule
aux
amants
Offers
lovers
alone
Trois
cent
trente-trois
fois
le
temps
Three
hundred
and
thirty-three
times
the
time
De
bâtir
un
roman
To
build
a
romance
Au
deuxième
temps
de
la
valse
In
the
second
beat
of
the
waltz
On
est
deux
tu
es
dans
mes
bras
We're
a
pair,
you're
in
my
arms
Au
deuxième
temps
de
la
valse
In
the
second
beat
of
the
waltz
Nous
comptons
tous
les
deux
une
deux
trois
We
both
count
one,
two,
three
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris
beats
the
rhythm
Paris
qui
mesure
notre
émoi
Paris
that
measures
our
stirring
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris
that
beats
the
rhythm
Nous
fredonne
fredonne
déjà
Hums
and
sings
to
us
already
Au
troisième
temps
de
la
valse
In
the
third
beat
of
the
waltz
Nous
valsons
enfin
tous
les
trois
We
finally
dance,
the
three
of
us
Au
troisième
temps
de
la
valse
In
the
third
beat
of
the
waltz
Il
y
a
toi
y′a
l′amour
et
y'a
moi
There's
you,
there's
love,
and
there's
me
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris
beats
the
rhythm
Paris
qui
mesure
notre
émoi
Paris
that
measures
our
stirring
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris
that
beats
the
rhythm
Laisse
enfin
éclater
sa
joie.
Finally
lets
its
joy
burst
forth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel, Eric Blau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.