Jacques Brel - La valse à milles temps - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Brel - La valse à milles temps




La valse à milles temps
Waltzing a Thousand Times
Au premier temps de la valse
In the first beat of the waltz
Toute seule tu souris déjà
You're already smiling by yourself
Au premier temps de la valse
In the first beat of the waltz
Je suis seul mais je t′aperçois
I'm alone but I catch a glimpse of you
Et Paris qui bat la mesure
And Paris beats the rhythm
Paris qui mesure notre émoi
Paris that measures our stirring
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the rhythm
Me murmure murmure tout bas
Whispers and murmurs low
Une valse à trois temps
A waltz in three beats
Qui s'offre encore le temps
That still makes time for itself
Qui s′offre encore le temps
That still makes time for itself
De s'offrir des détours
To indulge in detours
Du côté de l'amour
In the direction of love
Comme c′est charmant
How charming it is
Une valse à quatre temps
A waltz in four beats
C′est beaucoup moins dansant
That's much less danceable
C'est beaucoup moins dansant
That's much less danceable
Mais tout aussi charmant
But just as charming
Qu′une valse à trois temps
As a waltz in three beats
Une valse à quatre temps
A waltz in four beats
Une valse à vingt ans
A waltz at twenty years old
C'est beaucoup plus troublant
That's much more unsettling
C′est beaucoup plus troublant
That's much more unsettling
Mais beaucoup plus charmant
But much more charming
Qu'une valse à trois temps
Than a waltz in three beats
Une valse à vingt ans
A waltz at twenty years old
Une valse à cent temps
A waltz in a hundred beats
Une valse à cent temps
A waltz in a hundred beats
Une valse ça s′entend
A waltz can be heard
A chaque carrefour
At every crossroads
Dans Paris que l'amour
In a Paris refreshed by love
Rafraîchit au printemps
In the springtime
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse a mis le temps
A waltz delayed
De patienter vingt ans
Waiting twenty years
Pour que tu aies vingt ans
For you to be twenty
Et pour que j'aie vingt ans
And for me to be twenty
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Offre seule aux amants
Offers lovers alone
Trois cent trente-trois fois le temps
Three hundred and thirty-three times the time
De bâtir un roman
To build a romance
Au deuxième temps de la valse
In the second beat of the waltz
On est deux tu es dans mes bras
We're a pair, you're in my arms
Au deuxième temps de la valse
In the second beat of the waltz
Nous comptons tous les deux une deux trois
We both count one, two, three
Et Paris qui bat la mesure
And Paris beats the rhythm
Paris qui mesure notre émoi
Paris that measures our stirring
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the rhythm
Nous fredonne fredonne déjà
Hums and sings to us already
Au troisième temps de la valse
In the third beat of the waltz
Nous valsons enfin tous les trois
We finally dance, the three of us
Au troisième temps de la valse
In the third beat of the waltz
Il y a toi y′a l′amour et y'a moi
There's you, there's love, and there's me
Et Paris qui bat la mesure
And Paris beats the rhythm
Paris qui mesure notre émoi
Paris that measures our stirring
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the rhythm
Laisse enfin éclater sa joie.
Finally lets its joy burst forth.





Writer(s): Jacques Brel, Eric Blau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.