Paroles et traduction Jacques Brel - Le caporal Casse-Pompon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le caporal Casse-Pompon
Corporal Casse-Pompon
Mon
ami
est
un
p'tit
peu
énorme
He
likes
the
trumpet
and
the
bugle
Il
aime
la
trompette
et
le
clairon
While
preferring
the
bugle
Tout
en
préférant
le
clairon
Who
is
a
trumpet
in
uniform
Qu'est
une
trompette
en
uniforme
My
friend
is
a
sure
value
Mon
ami
est
une
valeur
sûre
Who
often
says
without
pretension
Qui
dit
souvent
sans
prétention
That
in
the
thinness
of
the
peelings
Qu'à
la
minceur
des
épluchures
We
see
the
greatness
of
nations
On
voit
la
grandeur
des
nations
Subsequently,
subsequently
Subséquemment,
subséquemment
Subsequently
I
don't
understand
Subséquemment
que
j'comprends
pas
Why
often
his
companions
Pourquoi
souvent
ses
compagnons
Call
him,
call
him
L'appellent,
l'appellent
Corporal
breaks
pom-pom
Mon
ami
est
un
doux
poète
In
his
garden,
when
summer
comes
Dans
son
jardin,
quand
vient
l'été
You
have
to
see
him
plant
his
machine
guns
Faut
l'voir
planter
ses
mitraillettes
Or
dig
his
little
trenches
Ou
bien
creuser
ses
p'tites
tranchées
My
friend
is
a
man
full
of
humor
Mon
ami
est
homme
plein
d'humour
He's
the
one
who
found
this
good
saying
C'est
lui,
c'est
lui
qu'a
trouvé
ce
bon
mot
Which
I'll
tell
you
in
turn
Que
je
vous
raconte
à
mon
tour
Ich
slaffen
at
si
auuz
wihr
prellen
zie
Ich
slaffen
at
si
auuz
wihr
prellen
zo
Subsequently,
subsequently
Subséquemment,
subséquemment
Subsequently
I
don't
understand
Subséquemment
que
j'comprends
pas
Why
often
his
companions
Pourquoi
souvent
ses
compagnons
Call
him,
call
him
L'appellent,
l'appellent
Corporal
breaks
pom-pom
My
friend
is
a
sweet
dreamer
Mon
ami
est
un
doux
rêveur
For
him
Paris
is
a
barracks
Pour
lui
Paris
c'est
une
caserne
And
Berlin
a
small
field
of
flowers
Et
Berlin
un
petit
champ
de
fleurs
Who
goes
from
Moscow
to
the
Auvergne
Qui
va
de
Moscou
à
l'Auvergne
His
dream
to
see
Paris
again
in
the
spring
Son
rêve,
revoir
Paris
au
printemps
Repassing
in
the
lead
of
his
group
Redéfiler
à
la
tête
de
son
groupe
Singing
like
all
twenty-five
years
En
chantant
comme
tous
les
vingt-cinq
ans
Lower
your
sheath
Gretchen
Baisse
ta
gaine
Gretchen
que
j'baise
ta
croupe
(ein
zwei)
That
I
may
kiss
your
rump
(ein
zwei)
Subséquemment,
subséquemment
Subsequently,
subsequently
Subséquemment
que
nous
ne
comprenons
Subsequently
we
do
not
understand
Comment
nos
amis
les
Franzosen
How
our
friends
the
Franzosen
Ils
osent,
ils
osent
l'appeler
They
dare,
they
dare
to
call
him
Caporal
casse-pompon
(ein
zwei)
Corporal
breaks
pom-pom
(ein
zwei)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.