Paroles et traduction Jacques Brel - Le cheval
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'étais
vraiment,
j'étais
bien
plus
heureux
I
was
truly,
I
was
much
happier
Bien
plus
heureux
avant
Much
happier
before
Quand
j'étais
cheval
When
I
was
a
horse
Que
je
traînais,
Madame,
votre
landeau
When
I
used
to
pull,
Madam,
your
carriage
Jolie
Madame,
dans
les
rues
de
Bordeaux
Pretty
Madam,
through
the
streets
of
Bordeaux
Mais
tu
as
voulu
But
you
wanted
Que
je
sois
ton
amant
For
me
to
be
your
lover
Tu
as
même
voulu
You
even
wanted
Que
je
quitte
ma
jument
For
me
to
leave
my
mare
Je
n'étais
qu'un
cheval,
oui,
oui
I
was
only
a
horse,
yes,
yes
Mais
tu
en
as
profité
But
you
took
advantage
of
it
Par
amour
pour
toi
je
me
suis
déjumenté
For
the
love
of
you,
I
became
unhorsed
Toutes
les
nuits
Every
night
Dans
ton
lit
de
satin
blanc
In
your
bed
of
white
satin
Je
regrette
mon
écurie
I
regret
my
stable
Mon
écurie
et
ma
jument
My
stable
and
my
mare
J'étais
vraiment,
vraiment
bien
plus
heureux
I
was
truly,
truly
much
happier
Bien
plus
heureux
avant
Much
happier
before
Quand
j'étais
cheval
When
I
was
a
horse
Que
tu
te
foutais,
Madame,
la
gueule
par
terre
When
you
used
to
fall
flat
on
your
face,
Madam
Jolie
Madame,
quand
tu
forçais
le
cerf
Pretty
Madam,
when
you
forced
the
stag
Mais
tu
as
voulu
But
you
wanted
Que
j'apprenne
les
bonnes
manières
For
me
to
learn
good
manners
Tu
as
voulu
que
j'marche
sur
les
pattes
de
derrière
You
wanted
me
to
walk
on
my
hind
legs
Je
n'étais
qu'un
cheval,
oui,
oui
I
was
only
a
horse,
yes,
yes
Mais
tu
m'as
couillonné
hein
But
you
fooled
me
Par
amour
pour
toi,
je
me
suis
derrièrisé
For
the
love
of
you,
I
became
hind-legged
Toutes
les
nuits
Every
night
Quand
nous
dansons
le
tango
When
we
dance
the
tango
Je
regrette
mon
écurie
I
regret
my
stable
Mon
écurie
et
mon
galop
My
stable
and
my
gallop
J'étais
vraiment,
vraiment
bien
plus
heureux
I
was
truly,
truly
much
happier
Bien
plus
heureux
avant
Much
happier
before
Quand
j'étais
cheval
When
I
was
a
horse
Que
je
te
promenais,
Madame,
sur
mon
dos
When
I
used
to
carry
you,
Madam,
on
my
back
Jolie
Madame,
en
forêt
de
Fontainebleau
Pretty
Madam,
in
the
forest
of
Fontainebleau
Mais
tu
as
voulu
But
you
wanted
Que
je
sois
ton
banquier
For
me
to
be
your
banker
Tu
as
même
voulu
You
even
wanted
Que
je
me
mette
à
chanter
For
me
to
start
singing
J'n'étais
qu'un
cheval,
oui,
oui
I
was
only
a
horse,
yes,
yes
Mais
tu
en
as
abusé
But
you
abused
it
Par
amour
pour
toi
je
me
suis
variété
For
the
love
of
you,
I
turned
into
a
variety
show
Toutes
les
nuits
Every
night
Quand
je
chante
"Ne
me
quitte
pas"
When
I
sing
"Ne
me
quitte
pas"
Je
regrette
mon
écurie
I
regret
my
stable
Et
mes
silences
d'autrefois
And
my
silences
of
long
ago
Et
puis
et
puis,
tu
es
partie
radicale
And
then,
and
then,
you
left
radically
Avec
un
zèbre,
un
zèbre
mal
rayé
With
a
zebra,
a
poorly
striped
zebra
Le
jour,
Madame,
où
je
t'ai
refusé
The
day,
Madam,
when
I
refused
you
D'apprendre
à
monter
à
cheval
From
learning
to
ride
a
horse
Mais
tu
m'avais
pris
ma
jument
But
you
had
taken
my
mare
Mon
silence,
mes
sabots
My
silence,
my
hooves
Mon
écurie,
mon
galop
My
stable,
my
gallop
Tu
ne
m'as
laissé
que
mes
dents
You
left
me
only
my
teeth
Et
voilà
pourquoi
je
cours,
je
cours
And
that's
why
I
run,
I
run
Je
cours
le
monde
en
hennissant
I
run
the
world,
neighing
Me
voyant
refuser
l'amour
Seeing
myself
refused
love
Par
les
femmes
et
par
les
juments
By
women
and
by
mares
J'étais
vraiment,
vraiment
bien
plus
heureux
I
was
truly,
truly
much
happier
Bien
plus
heureux
avant
Much
happier
before
Quand
j'étais
cheval
When
I
was
a
horse
Que
je
promenais,
Madame,
votre
landeau
When
I
used
to
carry,
Madam,
your
carriage
Quand
j'étais
cheval
When
I
was
a
horse
Et
quand
tu
étais
chameau
And
when
you
were
a
camel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gérard jouannest, jacques brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.