Paroles et traduction Jacques Brel - Le colonel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colonel,
faut-il
Colonel,
must
we,
Puisque
se
lève
le
jour
As
the
day
breaks,
Faire
battre
tous
les
tambours
Have
all
the
drums
beat
Pour
éveiller
tous
les
pandoures?
To
awaken
all
the
policemen?
Colonel,
faut-il
Colonel,
must
we
Faire
sonner
tous
les
clairons
Sound
all
the
bugles,
Rassembler
les
escadrons?
Gather
the
squadrons?
Colonel,
Colonel,
nous
attendons
Colonel,
Colonel,
we
await
your
command.
Le
Colonel
s'ennuie
The
Colonel
is
bored,
Il
effeuille
une
fleur
He
plucks
the
petals
of
a
flower,
Et
rêve
à
son
amie
And
dreams
of
his
beloved,
Qui
lui
a
pris
son
cœur
Who
has
stolen
his
heart.
Son
amie
est
si
douce
et
belle
His
beloved
is
so
gentle
and
beautiful,
Dans
sa
robe
au
soleil
In
her
sunlit
dress,
Que
chaque
jour
passé
près
d'elle
That
every
day
spent
with
her,
Se
meuble
de
merveilles
Is
filled
with
wonders.
Colonel,
faut-il
Colonel,
must
we,
Puisque
voilà
notre
ennemi
Now
that
our
enemy
is
here,
Faire
tirer
notre
artillerie
Fire
our
artillery,
Disposer
notre
infanterie?
Deploy
our
infantry?
Colonel,
faut-il
Colonel,
must
we
Charger
tous
comme
des
fous
Charge
all
like
madmen,
Ou
partir
à
pas
de
loup?
Or
depart
with
stealthy
steps?
Colonel,
Colonel,
dites-le
nous
Colonel,
Colonel,
tell
us
what
to
do.
Le
Colonel
s'ennuie
The
Colonel
is
bored,
Il
effeuille
une
fleur
He
plucks
the
petals
of
a
flower,
Et
rêve
à
son
amie
And
dreams
of
his
beloved,
Qui
lui
a
pris
son
cœur
Who
has
stolen
his
heart.
Ses
baisers
doux
comme
velours
Her
kisses,
soft
as
velvet,
Tendrement
ont
conduit
Have
tenderly
led,
A
l'état-major
de
l'amour
To
the
headquarters
of
love,
Le
Colonel
ravi
The
delighted
Colonel.
Colonel,
faut-il
Colonel,
must
we,
Puisque
vous
êtes
blessé
Since
you
are
wounded,
Faut-il
donc
nous
occuper
Should
we
then
take
it
upon
ourselves,
De
vous
trouver
un
abbé?
To
find
you
a
priest?
Colonel,
faut-il
Colonel,
must
we,
Puisqu'est
mort
l'apothicaire
Since
the
apothecary
is
dead,
Chercher
le
vétérinaire?
Seek
out
the
veterinarian?
Colonel,
Colonel,
que
faut-il
faire?
Colonel,
Colonel,
what
must
we
do?
Le
Colonel
s'ennuie
The
Colonel
is
bored,
Il
effeuille
une
fleur
He
plucks
the
petals
of
a
flower,
Et
rêve
à
son
amie
And
dreams
of
his
beloved,
Qui
lui
a
pris
son
cœur
Who
has
stolen
his
heart.
Il
la
voit
et
lui
tend
les
bras
He
sees
her
and
reaches
out
his
arms,
Il
la
voit
et
l'appelle
He
sees
her
and
calls
her
name,
Et
c'est
en
lui
parlant
tout
bas
And
it
is
while
speaking
softly
to
her,
Qu'il
entre
dans
le
ciel
That
he
enters
heaven.
Ce
Colonel
qui
meurt
This
Colonel
who
dies,
Et
qui
meurt
de
chagrin
And
who
dies
of
heartbreak,
Blessé
d'une
fille
dans
le
cœur
Wounded
by
a
girl
in
the
heart.
Ce
colonel
loin
de
sa
belle
This
Colonel
far
from
his
beloved,
C'est
mon
cœur
loin
du
tien
Is
my
heart
far
from
yours,
C'est
mon
cœur
loin
du
tien
Is
my
heart
far
from
yours.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): François Rauber, Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.