Paroles et traduction Jacques Brel - Le dernier repas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le dernier repas
My Last Meal
À
mon
dernier
repas
At
my
last
meal
Je
veux
voir
mes
frères
I
want
to
see
my
brothers
Et
mes
chiens
et
mes
chats
And
my
dogs
and
my
cats
Et
le
bord
de
la
mer
And
the
edge
of
the
sea
À
mon
dernier
repas
At
my
last
meal
Je
veux
voir
mes
voisins
I
want
to
see
my
neighbors
Et
puis
quelques
chinois
And
then
some
Chinese
people
En
guise
de
cousins
As
cousins
Et
je
veux
qu'on
y
boive
And
I
want
us
to
drink
En
plus
du
vin
de
messe
In
addition
to
the
communion
wine
De
ce
vin
si
joli
Of
that
pretty
wine
Qu'on
buvait
en
Arbois
That
we
drank
in
Arbois
Je
veux
qu'on
y
dévore
I
want
us
to
devour
Après
quelques
soutanes
After
some
cassocks
Une
poule
faisane
A
pheasant
hen
Venue
du
Périgord
From
Périgord
Puis
je
veux
qu'on
m'emmène
Then
I
want
to
be
taken
En
haut
de
ma
colline
To
the
top
of
my
hill
Voir
les
arbres
dormir
To
watch
the
trees
sleep
En
refermant
leurs
bras
As
they
close
their
arms
Et
puis
je
veux
encore
And
then
I
want
again
Lancer
des
pierres
au
ciel
To
throw
stones
at
the
sky
En
criant
Dieu
est
mort
Shouting
God
is
dead
Une
dernière
fois
One
last
time
À
mon
dernier
repas
At
my
last
meal
Je
veux
voir
mon
âne
I
want
to
see
my
donkey
Mes
poules
et
mes
oies
My
chickens
and
my
geese
Mes
vaches
et
mes
femmes
My
cows
and
my
wives
À
mon
dernier
repas
At
my
last
meal
Je
veux
voir
ces
drôlesses
I
want
to
see
those
funny
people
Dont
je
fus
maître
et
roi
Of
whom
I
was
master
and
king
Ou
qui
furent
mes
maîtresses
Or
who
were
my
mistresses
Quand
j'aurai
dans
la
panse
When
I
have
in
my
belly
De
quoi
noyer
la
terre
Enough
to
drown
the
earth
Je
briserai
mon
verre
I
will
smash
my
glass
Pour
faire
le
silence
To
make
silence
Et
chanterai
à
tue-tête
And
I
will
sing
at
the
top
of
my
lungs
À
la
mort
qui
s'avance
To
Death
that
advances
Les
paillardes
romances
The
lewd
romances
Qui
font
peur
aux
nonnettes
That
scare
the
little
nuns
Puis
je
veux
qu'on
m'emmène
Then
I
want
to
be
taken
En
haut
de
ma
colline
To
the
top
of
my
hill
Voir
le
soir
qui
chemine
To
watch
the
evening
go
Lentement
vers
la
plaine
Slowly
towards
the
plain
Et
là
debout
encore
And
there
standing
still
J'insulterai
les
bourgeois
I
will
insult
the
bourgeoisie
Sans
crainte
et
sans
remords
Without
fear
and
without
remorse
Une
dernière
fois
One
last
time
Après
mon
dernier
repas
After
my
last
meal
Je
veux
que
l'on
s'en
aille
I
want
us
to
go
away
Qu'on
finisse
ripaille
To
finish
our
feast
Ailleurs
que
sous
mon
toit
Somewhere
other
than
under
my
roof
Après
mon
dernier
repas
After
my
last
meal
Je
veux
que
l'on
m'installe
I
want
to
be
seated
Assis
seul
comme
un
roi
Alone
like
a
king
Accueillant
ses
vestales
Welcoming
his
vestals
Dans
ma
pipe
je
brûlerai
In
my
pipe
I
will
burn
Mes
souvenirs
d'enfance
My
childhood
memories
Mes
rêves
inachevés
My
unfinished
dreams
Mes
restes
d'espérance
My
remaining
hopes
Et
je
ne
garderai
And
I
will
keep
nothing
Pour
habiller
mon
âme
To
clothe
my
soul
Que
l'idée
d'un
rosier
But
the
idea
of
a
rose
bush
Et
qu'un
prénom
de
femme
And
a
woman's
name
Puis
je
regarderai
Then
I
will
look
Le
haut
de
ma
colline
At
the
top
of
my
hill
Qui
danse,
qui
se
devine
Which
dances,
which
is
guessed
Qui
finit
par
sombrer
Which
ends
up
sinking
Et
dans
l'odeur
des
fleurs
And
in
the
scent
of
the
flowers
Qui
bientôt
s'éteindra
Which
will
soon
fade
Je
sais
que
j'aurai
peur
I
know
that
I
will
be
afraid
Une
dernière
fois
One
last
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jacques brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.