Paroles et traduction Jacques Brel - Le plat pays (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le plat pays (Live)
Равнинная страна (Live)
Avec
la
mer
du
Nord
pour
dernier
terrain
vague
С
Северным
морем,
как
последним
пустырём,
Et
des
vagues
de
dunes
pour
arrêter
les
vagues
И
волнами
дюн,
что
волны
усмиряют,
Et
de
vagues
rochers
que
les
marées
dépassent
И
волнами
скал,
что
приливы
скрывают,
Et
qui
ont
à
jamais
le
cœur
à
marée
basse
И
чьи
сердца
навеки
в
отливе
живут,
Avec
infiniment
de
brumes
à
venir
С
бесконечными
туманами
вдали,
Avec
le
vent
de
l′est
écoutez-le
tenir
С
восточным
ветром
– послушай,
как
он
хранит
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
Равнинную
страну,
что
моей
зову,
Avec
des
cathédrales
pour
uniques
montagnes
С
соборами,
как
единственными
горами,
Et
de
noirs
clochers
comme
mâts
de
cocagne
И
чёрными
шпилями,
словно
мачты,
Où
des
diables
en
pierre
décrochent
les
nuages
Где
каменные
черти
облака
цепляют,
Avec
le
fil
des
jours
pour
unique
voyage
С
нитью
дней,
как
единственным
моим
путём,
Et
des
chemins
de
pluie
pour
unique
bonsoir
И
дорогами
дождя,
как
единственным
вечером,
Avec
le
vent
d'ouest
écoutez-le
vouloir
С
западным
ветром
– послушай,
как
он
желает
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
Равнинную
страну,
что
моей
зову,
Avec
un
ciel
si
bas
qu′un
canal
s'est
perdu
С
небом
таким
низким,
что
канал
в
нём
пропал,
Avec
un
ciel
si
bas
qu'il
fait
l′humilité
С
небом
таким
низким,
что
учит
смирению,
Avec
un
ciel
si
gris
qu′un
canal
s'est
pendu
С
небом
таким
серым,
что
канал
сам
себя
удавил,
Avec
un
ciel
si
gris
qu′il
faut
lui
pardonner
С
небом
таким
серым,
что
нужно
простить
его,
Avec
le
vent
du
nord
qui
vient
s'écarteler
С
северным
ветром,
что
рвётся
на
части,
Avec
le
vent
du
nord
écoutez-le
craquer
С
северным
ветром
– послушай,
как
он
трещит
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
Над
равнинной
страной,
что
моей
зову,
Avec
de
l′Italie
qui
descendrait
l'Escaut
С
Италией,
что
спускается
по
Шельде,
Avec
Frida
la
Blonde
quand
elle
devient
Margot
С
Фридой-блондинкой,
когда
она
становится
Марго,
Quand
les
fils
de
novembre
nous
reviennent
en
mai
Когда
сыновья
ноября
возвращаются
в
мае,
Quand
la
plaine
est
fumante
et
tremble
sous
juillet
Когда
равнина
дымится
и
дрожит
под
июлем,
Quand
le
vent
est
au
rire
quand
le
vent
est
au
blé
Когда
ветер
смеётся,
когда
ветер
в
пшенице,
Quand
le
vent
est
au
sud
écoutez-le
chanter
Когда
ветер
с
юга
– послушай,
как
он
поёт
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
О
равнинной
стране,
что
моей
зову.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.