Jacques Brel - Les Biches - Mono Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Brel - Les Biches - Mono Version




Les Biches - Mono Version
The Does - Mono Version
Elles sont notre premier ennemi
They are our first enemy
Quand elles s'échappent en riant
When they escape laughing
Des pâturages de l'ennui
From the pastures of boredom
Les biches
The does
Avec des cils comme des cheveux
With eyelashes like hair
Des cheveux en accroche-faon
Hair like a fawn's catch
Et seulement le bout des yeux
And only the tips of the eyes
Qui triche
Which cheat
Si bien que le chasseur s'arrête
So well that the hunter stops
Et que je sais des ouragans
And that I know about hurricanes
Qu'elles ont changés en poètes
That they have changed into poets
Les biches
The does
Et qu'on les chasse de notre esprit
And that we drive them from our minds
Ou qu'elles nous chassent en rougissant
Or that they drive us away blushing
Elles sont notre premier ennemi
They are our first enemy
Les biches de quinze ans
The fifteen-year-old does
Elles sont notre plus bel ennemi
They are our most beautiful enemy
Quand elles ont l'éclat de la fleur
When they have the radiance of the flower
Et déjà la saveur du fruit
And already the savor of the fruit
Les biches
The does
Qui passent toute vertu dehors
Who pass all virtue outside
Alors que c'est de tout leur cœur
While it is with all their heart
Alors que c'est de tout leur corps
While it is with all their body
Qu'elles trichent
That they cheat
Lorsqu'elles grignotent le mari
When they nibble at the husband
Ou lorsqu'elles croquent le diamant
Or when they gnaw at the diamond
Sur l'asphalte bleu de Paris
On the blue asphalt of Paris
Les biches
The does
Qu'on les chasse à coups de rubis
That we drive away with rubies
Ou qu'elles nous chassent au sentiment
Or that they drive us away with feeling
Elles sont notre plus bel ennemi
They are our most beautiful enemy
Les biches de vingt ans
The twenty-year-old does
Elles sont notre pire ennemi
They are our worst enemy
Lorsqu'elles savent leur pouvoir
When they know their power
Mais qu'elles savent leur sursis
But that they know their reprieve
Les biches
The does
Quand un chasseur est une chance
When a hunter is a chance
Quand leur beauté se lève tard
When their beauty rises late
Quand c'est avec toute leur science
When it is with all their science
Qu'elles trichent
That they cheat
Trompant l'ennui plus que le cerf
Deceiving boredom more than the stag
Et l'amant avec l'autre amant
And the lover with the other lover
Et l'autre amant avec le cerf
And the other lover with the stag
Qui biche
Who stags
Mais qu'on les chasse à la folie
But that we drive away with madness
Ou qu'elles nous chassent du bout des gants
Or that they drive us away from the tip of the gloves
Elles sont notre pire ennemi
They are our worst enemy
Les biches d'après vingt ans
The does after twenty years
Elles sont notre dernier ennemi
They are our last enemy
Quand leurs seins tombent de sommeil
When their breasts fall asleep
Pour avoir veillé trop de nuits
For having watched over too many nights
Les biches
The does
Quand elles ont le pas résigné
When they have the resigned pace
Des pèlerins qui s'en reviennent
Of pilgrims who are returning
Quand c'est avec tout leur passé
When it is with all their past
Qu'elles trichent
That they cheat
Afin de mieux nous retenir
In order to better hold us back
Nous qui ne servons à ce temps
We who serve at this time
Qu'à les empêcher de vieillir
Only to keep them from aging
Les biches
The does
Mais qu'on les chasse de notre vie
But that we drive away from our life
Ou qu'elles nous chassent parce qu'il est temps
Or that they drive us away because it is time
Elles restent notre dernier ennemi
They remain our last enemy
Les biches de trop longtemps
The does for too long





Writer(s): Jacques Brel, Gerard Jouannest


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.