Paroles et traduction Jacques Brel - Les bigotes (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les bigotes (Live)
Bigots (Live)
Elles
vieillissent
à
petits
pas
They
are
getting
older,
slowly
De
petits
chiens
en
petits
chats
Like
little
dogs,
like
little
cats
Elles
vieillissent
d′autant
plus
vite
They
get
old,
even
faster
Qu'elles
confondent
l′amour
et
l'eau
bénite
Than
they
mix
up
love
and
holy
water
Comme
toutes
les
bigotes
Like
all
bigots
Ah
si
j'étais
diable
en
les
voyant
parfois
Oh,
if
I
was
the
devil
and
saw
them
sometimes
Je
crois
que
je
me
ferais
châtrer
I
think
I
would
have
myself
castrated
Si
j′étais
Dieu
en
les
voyant
prier
If
I
was
God
and
saw
them
praying
Je
crois
que
je
perdrais
la
foi
I
think
I
would
lose
my
faith
Par
les
bigotes
Because
of
the
bigots
Elles
processionnent
à
petits
pas
They
walk
in
small
groups
De
bénitier
en
bénitier
From
holy
water
font
to
holy
water
font
Et
patati
et
patata
And
patati
and
patata
Mes
oreilles
commencent
à
siffler
My
ears
are
starting
to
whistle
Vêtues
de
noir
comme
monsieur
le
curé
Dressed
in
black
like
the
priest
Qui
est
trop
bon
avec
les
créatures
Who's
too
good
with
his
flock
Elles
s′embigotent
les
yeux
baissés
They
become
bigots
with
their
eyes
bent
down
Comme
si
Dieu
dormait
sous
leurs
chaussures
If
God
was
sleeping
under
their
shoes
Le
samedi
soir
après
le
turbin
On
Saturday
night
after
dinner
On
voit
l'ouvrier
parisien
You
can
see
the
Parisian
workers
Mais
pas
de
bigotes
But
not
the
bigots
Car
c′est
au
fond
de
leur
maison
Because
it's
in
the
depths
of
their
homes
Qu'elles
se
préservent
des
garçons
That
they
protect
themselves
from
boys
Qui
préfèrent
se
ratatiner
Who
prefer
to
dry
up
De
vêpres
en
vêpres,
de
messe
en
messe
From
vespers
to
vespers,
from
mass
to
mass
Toutes
fières
d′avoir
pu
conserver
So
proud
to
have
kept
Le
diamant
qui
dort
entre
leurs...
The
diamond
which
sleeps
between
their...
Puis
elles
meurent
à
petits
pas
Then
they
die
slowly
À
petit
feu,
en
petit
tas
Little
by
little,
in
small
groups
Qui
cimetièrent
à
petits
pas
They
move
to
the
cemetery
in
small
groups
Au
petit
jour
d'un
petit
froid
At
dawn
on
a
cold
day
Et
dans
le
ciel
qui
n′existe
pas
And
in
the
heaven
that
does
not
exist
Les
anges
font
vite
un
paradis
pour
elles
The
angels
make
a
quick
paradise
for
them
Une
auréole
et
deux
bouts
d'ailes
A
halo
and
two
pieces
of
wings
Et
elles
s'envolent
à
petits
pas
And
they
fly
away
slowly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.