Paroles et traduction Jacques Brel - Les bigotes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elles
vieillissent
à
petits
pas
Они
стареют
понемногу,
De
petits
chiens
en
petits
chats
С
котёнком
крошечным,
с
собачкой,
Elles
vieillissent
d'autant
plus
vite
Они
стареют
так
стремительно,
Qu'elles
confondent
l'amour
et
l'eau
bénite
Что
путают
любовь
со
святой
водою,
Comme
toutes
les
bigotes
Как
все
святоши.
Si
j'étais
diable
en
les
voyant
parfois
Когда
я
вижу
их,
порою,
Je
crois
que
je
me
ferais
châtrer
Клянусь,
я
сам
себя
бы
оскопил,
Si
j'étais
Dieu
en
les
voyant
prier
Будь
я
вдруг
дьяволом.
А
если
б
Богом,
Je
crois
que
je
perdrais
la
foi
Я
б
веру
потерял,
наверно,
милая,
Par
les
bigotes
Из-за
святош.
Elles
processionnent
à
petits
pas
Они
идут,
ступая
мелко,
De
bénitier
en
bénitier
От
кропильницы
до
кропильницы,
Et
patati
et
patata
И
тараторят
без
умолку,
Mes
oreilles
commencent
à
siffler
Что
в
ушах
звенит
уже,
Vêtues
de
noir
comme
Monsieur
le
Curé
Одеты
в
чёрное,
как
кюре,
Qui
est
trop
bon
avec
les
créatures
Который
слишком
добр
к
созданиям,
Elles
s'embigotent
les
yeux
baissés
Они
святошничают,
потупив
взор,
Comme
si
Dieu
dormait
sous
leurs
chaussures
Как
будто
Бог
под
их
башмаками
дремлет,
Le
samedi
soir
après
le
turbin
В
субботу
вечером,
окончив
труд,
On
voit
l'ouvrier
parisien
Гуляет
рабочий
люд,
Mais
pas
de
bigotes
Но
не
святоши.
Car
c'est
au
fond
de
leur
maison
Ведь
дома,
в
глубине
своих
углов,
Qu'elles
se
préservent
des
garçons
Они
от
парней
себя
хранят,
Qui
préfèrent
se
ratatiner
Которые
предпочитают
чахнуть,
De
vêpres
en
vêpres,
de
messe
en
messe
От
вечерни
до
вечерни,
от
мессы
до
мессы,
Toutes
fières
d'avoir
pu
conserver
Гордясь,
что
сохранили
до
сих
пор
Le
diamant
qui
dort
entre
leurs
f
Алмаз,
что
дремлет
меж
их…
Puis
elles
meurent
à
petits
pas
Потом
они
умирают
понемногу,
À
petit
feu
en
petit
tas
По
капельке,
в
кучку
малую,
Qui
cimetièrent
à
petits
pas
Которых
хоронят
потихоньку,
Au
petit
jour
d'un
petit
froid
На
зорьке
в
холода,
Et
dans
le
ciel
qui
n'existe
pas
И
в
небесах,
которых
нет
и
в
помине,
Les
anges
font
vite
un
paradis
pour
elles
Создают
для
них
скорей
рай
ангелы,
Une
auréole
et
deux
bouts
d'ailes
Нимб
и
два
крыла
им
дарят,
Et
elles
s'envolent
à
petits
pas
И
они
взлетают
понемногу,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JACQUES BREL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.