Paroles et traduction Jacques Brel - Les coeurs tendres
Les coeurs tendres
Tender Hearts
Y
en
a
qui
ont
le
cœur
si
large
There
are
those
whose
hearts
are
so
vast,
my
dear
Qu′on
y
entre
sans
frapper
That
one
enters
without
knocking,
my
dear
Y
en
a
qui
ont
le
cœur
si
large
There
are
those
whose
hearts
are
so
vast
Qu'on
en
voit
que
la
moitié
That
only
half
can
be
seen
Y
en
a
qui
ont
le
cœur
si
frêle
There
are
those
whose
hearts
are
so
fragile,
my
dear
Qu′on
le
briserait
du
doigt
That
they
could
be
broken
with
a
whisper,
my
dear
Y
en
qui
ont
le
cœur
trop
frêle
There
are
those
whose
hearts
are
too
fragile
Pour
vivre
comme
toi
et
moi
To
live
as
you
and
I
Z'ont
plein
d'fleurs
dans
les
yeux
They
have
eyes
full
of
flowers
Les
yeux
à
fleur
de
peur
Eyes
that
bloom
with
fear
De
peur
de
manquer
l′heure
Fear
of
missing
the
hour
Qui
conduit
à
Paris
That
leads
to
Paris
Y
en
a
qui
ont
le
cœur
si
tendre
There
are
those
whose
hearts
are
so
tender,
my
dear
Qui
reposent
les
mésanges
That
they
shelter
small
birds
in
their
nests,
my
dear
Y
en
qui
ont
le
cœur
trop
tendre
There
are
those
whose
hearts
are
too
tender
Moitié
hommes
et
moitié
anges
Half
human,
half
angels
Y
en
a
qui
ont
le
cœur
si
vaste
There
are
those
whose
hearts
are
so
expansive,
my
dear
Qu′ils
sont
toujours
en
voyage
That
they
are
always
traveling,
my
dear
Y
en
a
qui
ont
le
cœur
trop
vaste
There
are
those
whose
hearts
are
too
expansive
Pour
se
priver
de
mirages
To
be
deprived
of
mirages
Z'ont
plein
d′fleurs
dans
les
yeux
They
have
eyes
full
of
flowers
Les
yeux
à
fleur
de
peur
Eyes
that
bloom
with
fear
De
peur
de
manquer
l'heure
Fear
of
missing
the
hour
Qui
conduit
à
Paris
That
leads
to
Paris
Y
en
a
qui
ont
le
cœur
dehors
There
are
those
whose
hearts
are
outside
them,
my
dear
Et
ne
peuvent
que
l′offrir
And
can
only
offer
themselves,
my
dear
Le
cœur
tellement
dehors
Their
hearts
are
so
exposed
Qu'ils
sont
tous
à
s′en
servir
That
anyone
can
use
them
Celui-là
a
le
cœur
dehors
My
heart,
too,
is
exposed,
my
dear
Et
si
frèle
et
si
tendre
So
fragile
and
so
tender,
my
dear
Que
maudit
soient
les
arbres
morts
May
the
dead
trees
be
cursed
Qui
ne
pourraient
point
l'entendre
Who
cannot
hear
its
voice
A
plein
d'fleurs
dans
les
yeux
I
have
eyes
full
of
flowers
Les
yeux
à
fleur
de
peur
Eyes
that
bloom
with
fear
De
peur
de
manquer
l′heure
Fear
of
missing
the
hour
Qui
conduit
à
Paris
That
leads
to
Paris
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.