Paroles et traduction Jacques Brel - Les coeurs tendres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les coeurs tendres
Нежные сердца
Y
en
a
qui
ont
le
cœur
si
large
Есть
такие,
чьи
сердца
так
просторны,
Qu'on
y
entre
sans
frapper
Что
в
них
входишь,
не
стучась.
Y
en
a
qui
ont
le
cœur
si
large
Есть
такие,
чьи
сердца
так
просторны,
Qu'on
en
voit
que
la
moitié
Что
видна
лишь
половина.
Y
en
a
qui
ont
le
cœur
si
frêle
Есть
такие,
чьи
сердца
так
хрупки,
Qu'on
le
briserait
du
doigt
Что
их
пальцем
раздавишь.
Y
en
qui
ont
le
cœur
trop
frêle
Есть
такие,
чьи
сердца
слишком
хрупки,
Pour
vivre
comme
toi
et
moi
Чтобы
жить,
как
мы
с
тобой,
малыш.
Z'ont
plein
d'fleurs
dans
les
yeux
В
их
глазах
– букеты
цветов,
Les
yeux
à
fleur
de
peur
Глаза,
полные
страха,
De
peur
de
manquer
l'heure
Страха
упустить
час,
Qui
conduit
à
Paris
Что
ведёт
в
Париж.
Y
en
a
qui
ont
le
cœur
si
tendre
Есть
такие,
чьи
сердца
так
нежны,
Qui
reposent
les
mésanges
Что
синиц
укрывают
от
стужи.
Y
en
qui
ont
le
cœur
trop
tendre
Есть
такие,
чьи
сердца
слишком
нежны,
Moitié
hommes
et
moitié
anges
Наполовину
люди,
наполовину
ангелы.
Y
en
a
qui
ont
le
cœur
si
vaste
Есть
такие,
чьи
сердца
так
необъятны,
Qu'ils
sont
toujours
en
voyage
Что
они
вечно
в
пути.
Y
en
a
qui
ont
le
cœur
trop
vaste
Есть
такие,
чьи
сердца
слишком
необъятны,
Pour
se
priver
de
mirages
Чтобы
лишать
себя
миражей,
родная.
Z'ont
plein
d'fleurs
dans
les
yeux
В
их
глазах
– букеты
цветов,
Les
yeux
à
fleur
de
peur
Глаза,
полные
страха,
De
peur
de
manquer
l'heure
Страха
упустить
час,
Qui
conduit
à
Paris
Что
ведёт
в
Париж.
Y
en
a
qui
ont
le
cœur
dehors
Есть
такие,
чьи
сердца
нараспашку,
Et
ne
peuvent
que
l'offrir
И
они
могут
лишь
дарить
их.
Le
cœur
tellement
dehors
Сердца
так
нараспашку,
Qu'ils
sont
tous
à
s'en
servir
Что
все
спешат
ими
воспользоваться,
милая.
Celui-là
a
le
cœur
dehors
У
того
сердце
нараспашку,
Et
si
frèle
et
si
tendre
И
так
хрупкое,
и
так
нежное,
Que
maudit
soient
les
arbres
morts
Что
прокляты
будьте,
мёртвые
деревья,
Qui
ne
pourraient
point
l'entendre
Которые
не
смогут
его
услышать.
A
plein
d'fleurs
dans
les
yeux
В
его
глазах
– букеты
цветов,
Les
yeux
à
fleur
de
peur
Глаза,
полные
страха,
De
peur
de
manquer
l'heure
Страха
упустить
час,
Qui
conduit
à
Paris
Что
ведёт
в
Париж.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.