Jacques Brel - Les F - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Brel - Les F




Les F
The Flamingants
Les Flamingants, chanson comique
The Flamingants, a comedic song
Messieurs les Flamingants, j'ai deux mots à vous rire
Mister Flamingants, I have two words to share
Il y a trop longtemps, que vous me faites frire
It's been too long since you've been making me laugh
À vous souffler dans le cul, pour devenir autobus
For blowing in your own horn, to become a bus
Vous voilà acrobates mais vraiment rien de plus
You've become acrobats, but really nothing more
Nazis durant les guerres et catholiques entre elles
Nazis during the wars and Catholics in between
Vous oscillez sans cesse du fusil au missel
You swing back and forth from guns to prayer
Vos regards sont lointains, votre humour est exsangue
Your eyes are distant, your humor is lifeless
Bien qu'il y ait des rues à Gand qui pissent dans les deux langues
Although there are streets in Ghent that excrete in both languages
Tu vois quand j'pense à vous, j'aime que rien ne se perde
You see, when I think of you, I like nothing to go to waste
Messieurs les Flamingants, je vous emmerde
Mister Flamingants, I'm sick of you
Vous salissez la Flandre mais la Flandre vous juge
You're sullying Flanders, but Flanders judges you
Voyez la mer du Nord, elle s'est enfuie de Bruges
Look at the North Sea, it has fled Bruges
Cessez de me gonfler, mes vieilles roubignoles
Stop bugging me, my old codgers
Avec votre art flamand, italo-espagnol
With your Flemish art, Italian-Spanish
Vous êtes tellement, tellement beaucoup trop lourds
You are so, so, so much too heavy
Que quand les soirs d'orage, des Chinois cultivés
That when on stormy evenings, cultured Chinese people
Me demandent d'où je suis, je réponds fatigué
Ask me where I'm from, I reply, exhausted
Et les larmes aux dents "ik ben van Luxembourg"
And with tears in my eyes, "I'm from Luxembourg"
Et si aux jeunes femmes on ose un chant flamand
And if we dare to sing a Flemish song to young women
Elles s'envolent en rêvant aux oiseaux roses et blancs
They fly away, dreaming of pink and white birds
Et je vous interdis d'espérer que jamais
And I forbid you to hope that ever
À Londres sous la pluie, on puisse vous croire anglais
In London in the rain, they might believe you're English
Et je vous interdis, à New York ou Milan
And I forbid you, in New York or Milan
D'éructer messeigneurs, autrement qu'en flamand
From belching, my lords, in anything other than Flemish
Vous n'aurez pas l'air con, vraiment pas con du tout
You won't look silly, really not silly at all
Et moi je m'interdis, de dire que je m'en fous
And I forbid myself from saying that I don't care
Et je vous interdis, d'obliger nos enfants
And I forbid you from forcing our children
Qui ne vous ont rien fait, à aboyer flamand
Who have done nothing to you, to bark in Flemish
Et si mes frères se taisent et bien tant pis pour elles
And if my sisters stay silent, well, too bad for them
Je chante, persiste et signe, je m'appelle Jacques Brel
I'll sing, persist and sign, my name is Jacques Brel





Writer(s): Caetano Veloso, J. Donato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.