Paroles et traduction Jacques Brel - Les F
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
Flamingants,
chanson
comique
Фламандцы,
шуточная
песня
Messieurs
les
Flamingants,
j'ai
deux
mots
à
vous
rire
Господа
фламандцы,
пару
слов
вам
скажу,
Il
y
a
trop
longtemps,
que
vous
me
faites
frire
Долго
вы
меня,
милая,
изводили,
À
vous
souffler
dans
le
cul,
pour
devenir
autobus
Дули
вам
в
задницы,
чтоб
стали
вы
автобусом,
Vous
voilà
acrobates
mais
vraiment
rien
de
plus
Вот
вы
акробаты,
но,
право,
не
более
того.
Nazis
durant
les
guerres
et
catholiques
entre
elles
Нацисты
во
время
войн,
католики
между
ними,
Vous
oscillez
sans
cesse
du
fusil
au
missel
Вы
качаетесь
вечно
от
винтовки
к
молитвеннику,
Vos
regards
sont
lointains,
votre
humour
est
exsangue
Взгляды
ваши
туманны,
юмор
ваш
бесцветен,
Bien
qu'il
y
ait
des
rues
à
Gand
qui
pissent
dans
les
deux
langues
Хотя
есть
в
Генте
улицы,
где
мочатся
на
двух
языках.
Tu
vois
quand
j'pense
à
vous,
j'aime
que
rien
ne
se
perde
Знаешь,
когда
я
думаю
о
вас,
я
люблю,
когда
ничто
не
пропадает
зря,
Messieurs
les
Flamingants,
je
vous
emmerde
Господа
фламандцы,
идите
вы
к
черту.
Vous
salissez
la
Flandre
mais
la
Flandre
vous
juge
Вы
пачкаете
Фландрию,
но
Фландрия
вас
судит,
Voyez
la
mer
du
Nord,
elle
s'est
enfuie
de
Bruges
Посмотри
на
Северное
море,
оно
сбежало
из
Брюгге,
Cessez
de
me
gonfler,
mes
vieilles
roubignoles
Перестаньте
меня
доставать,
мои
старые
бубенчики,
Avec
votre
art
flamand,
italo-espagnol
Со
своим
фламандским
искусством,
итало-испанским,
Vous
êtes
tellement,
tellement
beaucoup
trop
lourds
Вы
такие,
такие,
слишком
тяжелые,
Que
quand
les
soirs
d'orage,
des
Chinois
cultivés
Что
когда
грозовыми
вечерами,
образованные
китайцы
Me
demandent
d'où
je
suis,
je
réponds
fatigué
Спрашивают
меня,
откуда
я,
я
отвечаю
устало,
Et
les
larmes
aux
dents
"ik
ben
van
Luxembourg"
Со
слезами
на
глазах:
"ik
ben
van
Luxembourg".
Et
si
aux
jeunes
femmes
on
ose
un
chant
flamand
И
если
молодым
женщинам
осмеливаются
спеть
фламандскую
песню,
Elles
s'envolent
en
rêvant
aux
oiseaux
roses
et
blancs
Они
улетают,
мечтая
о
розовых
и
белых
птицах.
Et
je
vous
interdis
d'espérer
que
jamais
И
я
запрещаю
вам
надеяться,
что
когда-нибудь,
À
Londres
sous
la
pluie,
on
puisse
vous
croire
anglais
В
Лондоне
под
дождем,
вас
смогут
принять
за
англичан,
Et
je
vous
interdis,
à
New
York
ou
Milan
И
я
запрещаю
вам,
в
Нью-Йорке
или
Милане,
D'éructer
messeigneurs,
autrement
qu'en
flamand
Изрыгать,
монсеньоры,
иначе
как
по-фламандски,
Vous
n'aurez
pas
l'air
con,
vraiment
pas
con
du
tout
Вы
не
будете
выглядеть
глупо,
совсем
не
глупо,
Et
moi
je
m'interdis,
de
dire
que
je
m'en
fous
А
я
себе
запрещаю
говорить,
что
мне
все
равно,
Et
je
vous
interdis,
d'obliger
nos
enfants
И
я
запрещаю
вам
заставлять
наших
детей,
Qui
ne
vous
ont
rien
fait,
à
aboyer
flamand
Которые
вам
ничего
не
сделали,
лаять
по-фламандски,
Et
si
mes
frères
se
taisent
et
bien
tant
pis
pour
elles
И
если
мои
братья
молчат,
ну
и
черт
с
ними,
Je
chante,
persiste
et
signe,
je
m'appelle
Jacques
Brel
Я
пою,
настаиваю
и
подписываюсь,
меня
зовут
Жак
Брель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caetano Veloso, J. Donato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.