Paroles et traduction Jacques Brel - Les singes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avant
eux
avant
les
culs
pelés
Before
them,
before
the
bare
bottoms,
La
fleur
l'oiseau
et
nous
étions
en
liberté
The
flower,
the
bird,
and
we
were
free,
my
love.
Mais
ils
sont
arrivés
et
la
fleur
est
en
pot
But
they
arrived,
and
the
flower
is
in
a
pot,
Et
l'oiseau
est
en
cage
et
nous
en
numéro
And
the
bird
is
in
a
cage,
and
we
are
just
a
number.
Car
ils
ont
inventé
prisons
et
condamnés
For
they
invented
prisons
and
convicts,
Et
casiers
judiciaires
et
trous
dans
la
serrure
And
criminal
records
and
keyholes
to
peer
through,
Et
les
langues
coupées
des
premières
censures
And
the
severed
tongues
of
the
first
censorships,
Et
c'est
depuis
lors
qu'ils
sont
civilisés
And
it's
since
then
that
they
call
themselves
civilized.
Les
singes
les
singes
les
singes
de
mon
quartier
The
monkeys,
the
monkeys,
the
monkeys
of
my
neighborhood,
Les
singes
les
singes
les
singes
de
mon
quartier
The
monkeys,
the
monkeys,
the
monkeys
of
my
neighborhood.
Avant
eux
il
n'y
avait
pas
de
problème
Before
them,
there
were
no
problems,
darling,
Quand
poussaient
les
bananes
même
pendant
le
Carême
When
bananas
grew,
even
during
Lent,
Mais
ils
sont
arrivés
bardés
d'intolérances
But
they
arrived,
armed
with
intolerances,
Pour
chasser
en
apôtres
d'autres
intolérances
To
hunt
down,
as
apostles,
other
intolerances.
Car
ils
ont
inventé
la
chasse
aux
Albigeois
For
they
invented
the
hunt
for
the
Albigensians,
La
chasse
aux
infidèles
et
la
chasse
à
ceux-là
The
hunt
for
the
infidels,
and
the
hunt
for
those,
La
chasse
aux
singes
sages
qui
n'aiment
pas
chasser
The
hunt
for
the
wise
monkeys
who
don't
like
to
hunt,
Et
c'est
depuis
lors
qu'ils
sont
civilisés
And
it's
since
then
that
they
call
themselves
civilized.
Les
singes
les
singes
les
singes
de
mon
quartier
The
monkeys,
the
monkeys,
the
monkeys
of
my
neighborhood,
Les
singes
les
singes
les
singes
de
mon
quartier
The
monkeys,
the
monkeys,
the
monkeys
of
my
neighborhood.
Avant
eux
l'homme
était
un
prince
Before
them,
man
was
a
prince,
my
dear,
La
femme
une
princesse
l'amour
une
province
Woman
a
princess,
love
a
province,
Mais
ils
sont
arrivés
le
prince
est
un
mendiant
But
they
arrived,
the
prince
is
a
beggar,
La
province
se
meurt
la
princesse
se
vend
The
province
is
dying,
the
princess
sells
herself.
Car
ils
ont
inventé
l'amour
qui
est
un
péché
For
they
invented
love
that
is
a
sin,
L'amour
qui
est
une
affaire
le
marché
aux
pucelles
Love
that
is
a
business,
the
market
of
maidens,
Le
droit
de
courte-cuisse
et
les
mères
maquerelles
The
right
of
the
first
night
and
the
mother
pimps,
Et
c'est
depuis
lors
qu'ils
sont
civilisés
And
it's
since
then
that
they
call
themselves
civilized.
Les
singes
les
singes
les
singes
de
mon
quartier
The
monkeys,
the
monkeys,
the
monkeys
of
my
neighborhood,
Les
singes
les
singes
les
singes
de
mon
quartier
The
monkeys,
the
monkeys,
the
monkeys
of
my
neighborhood.
Avant
eux
il
y
avait
paix
sur
terre
Before
them,
there
was
peace
on
earth,
sweetheart,
Quand
pour
dix
éléphants
il
n'y
avait
qu'un
militaire
When
for
ten
elephants
there
was
only
one
soldier,
Mais
ils
sont
arrivés
et
c'est
à
coups
de
bâtons
But
they
arrived,
and
it's
with
blows,
Que
la
raison
d'État
a
chassé
la
raison
That
the
reason
of
state
has
chased
away
reason.
Car
ils
ont
inventé
le
fer
à
empaler
For
they
invented
the
iron
to
impale,
Et
la
chambre
à
gaz
et
la
chaise
électrique
And
the
gas
chamber
and
the
electric
chair,
Et
la
bombe
au
napalm
et
la
bombe
atomique
And
the
napalm
bomb
and
the
atomic
bomb,
Et
c'est
depuis
lors
qu'ils
sont
civilisés
And
it's
since
then
that
they
call
themselves
civilized.
Les
singes
les
singes
les
singes
de
mon
quartier
The
monkeys,
the
monkeys,
the
monkeys
of
my
neighborhood,
Les
singes
les
singes
les
singes
de
mon
quartier
The
monkeys,
the
monkeys,
the
monkeys
of
my
neighborhood.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel, Gerard Jouannest
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.